jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9456
日本人が大好きな白人男性
by 無回答 from バンクーバー 2007/02/15 18:04:05

今日、スタバに行ったら日本人の女の子と白人男性がいました。
白人男性は私を見るなり、やぁと挨拶してきましたが、私はシカト。
それより、私はその女の子が可哀想で心配になりました。

その白人男性、30分前に、ロンドラでナンパしてきた人でした。

30分前の私はロンドラのメイクのコーナーにいました。
商品のアイチップを手に取ろうとした瞬間、
「偶然手が触れました」と言わんばかりに、私の手に触れてきて一言。
「Excuse me」だって。

あんたアイチップを何に使うねんな…ほんま。

東京に13年くらい住んでたらしくて、英語と日本語で誘いに誘ってきました。
「君は可愛い」「I like you」「時間ある?」「ケータイ番号教えてよ」
「君に会ってドキドキしてるから、体が熱いよ」
本気でムリだったので、断ってお店を出ました。

その30分後、別の日本人の女の子をつかまえてスタバでお茶。
女の子は知ってか、知らずか、白人にアピールしまくりでした。

なんか、ナンパの手口が笑えてきて…。
お店に入ったときから、つけられてる感じはしてたけど、
なんでメイクのコーナーまでついてくるねんw

お気をつけを〜。

Res.1 by 知らない人へ from バンクーバー 2007/02/15 18:27:05

"Yellow Fever"って何でしょう。"Yellow"は「黄色」、"Fever"は「熱」、つまり「黄熱病」のことです。英語も日本語も全く同じですね。

と、これだけではなんの面白味もない。今回は"Yellow Fever"の辞書にも載っていない他の意味をお教えいたしましょう。

先日、"Blind Date"というテレビ番組を見ていました。この番組は本当にくだらないのですが、彼女が欲しい男性と彼氏が欲しい男性を組み合わせ、デートをさせ、相手を気に入り、これからお付き合いしていくか、それとも気に入らずこれっきり連絡は取らないのか、を見る番組です。その中のある一組のデートでこの"Yellow Fever"という言葉が使われていました。

[二人はおしゃれなレストランで夕食中。
これまでのデート経過はいたって好調で、いい雰囲気。]

男:実は、僕はYellow Feverなんだ。
女:!?(急に不機嫌になる)

結局、この瞬間から彼女は機嫌を損ね、デートは散々足る結果 で終わったのですが、彼女は「黄熱病」の彼が気に入らなかったのでしょうか。いいえ、この男性は白人、女性はアジア人だったのですが、スラング(俗語)では「黄色い人種にお熱を上げる」という意味で、いわゆるアジア人女性好きな非アジア人男性を"Yellow Fever"と呼ぶようです。

バンクーバーはYellow Feverの間では聖地と呼ばれてます。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2007/02/16 01:28:40

でも‥なんで「アジア人好きの白人男性」をみんな嫌悪するんでしょうね?
「白人女性に相手にされないGEEK」みたいなイメージ持ってますよね!?
それって、私達自身が、アジア人である自分を低く見ているような気がしませんか??
「アジア人女性の良さがわかるなんて素敵!!」っていう目で見られたらいいのになー。
ま実際、GEEKなキモい白人男性がアジア人女性を好きなことが多いのも事実だけどね。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/16 01:32:11

アジヤ人や黒人に対するスラングはあるのに、白人に対するスラングはないのでしょうか?

例えば、「あいつ白すぎてみえへんわ!」とか「お前の鼻はエベレストか!」みたいな・・・  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/16 01:47:07


超ウケル。
エベレストって‥(爆)!!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/17 19:12:10

Res.3の方の「アジヤ人」から笑いのツボに入りましたw
「サイヤ人」と声に出して読んでしまったから。。。
しばらく笑えそうですwww  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/02/18 00:13:42

↑私もウケた〜〜
サイヤ人もだけど、「白過ぎて見えへんわ」って、背景白くないしww  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/18 03:07:01

結構笑わせてもらったんだけど、それにしても、Res1さんの

彼女が欲しい男性と彼氏が欲しい男性を組み合わせ、デートをさせ、相手を気に入り、これからお付き合いしていくか、それとも気に入らずこれっきり連絡は取らないのか、を見る番組です。

彼女が欲しい男性 と 彼氏が欲しい男性

ってところが気になってしょうがないんだけど。

これは、ゲイのデート番組だったの?
 
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/02/18 15:22:36

白人に対するスラング:

white trush(つづりがあやしいけど。白人の育ちの悪い人達)
Red neck(白人の肉体労働者→低所得者)
Blue color(工場の制服色から)⇔ White color(オフィス職)  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/18 17:30:48

レス7 日本人なら空気をよめ!!  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/02/20 21:27:40

おもしろい〜。私はそんなネタになるような人、あったことないなぁ。男のかわいい浅はかさがにじみ出てる??

 
Res.11 by 無回答 from 無回答 2007/02/20 21:52:53

Blue color(工場の制服色から)⇔ White color(オフィス職)

blue collarですね。
これはスラングじゃないですよ。
しかも白人だけに限らず世界共通で使われてますよ。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2007/02/20 23:17:42

あと
white trush -> white trash
red neck -> redneck  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/20 23:54:41

WHITE TRASH とか REDNECKとかは、白人の一部を指した言い方でしょう?そうじゃなくて、ニグロみたいな白人全般を軽蔑するような、
「なに真っ白になっとるねん!この豆腐やろう!」みたいなスラングってないの?

でもでも、白人でも赤毛はちょと下なんでしょう?ダイアナ妃が第2子を出産した時、あのフィッシュフェスのチャールズが、「なんだ赤毛じゃないか」って言ったんだってさ。
 
Res.14 by 無回答 from 無回答 2007/02/21 00:47:42

↑赤毛のアンの話もあるし、
「赤毛」と「そばかす」を持っている人には軽蔑した言い方したら傷つくと思います。でも、白人だからってわけではないと思う。
日本人でも「にきび面」とか「くせっ毛」とか気にしている人が言われたら傷つくと思うし。
「豆腐やろう!」には笑ってしまいました(笑)
でも豆腐日本のものだし・・・軽蔑用語に使わないで〜(T_T)
 
Res.15 by 無回答 from 無回答 2007/02/21 09:07:30

>そうじゃなくて、ニグロみたいな白人全般を軽蔑するような、
「なに真っ白になっとるねん!この豆腐やろう!」みたいなスラングってないの?

http://en.wikipedia.org/wiki/Honky  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/21 09:35:12

レス13さんの ’この豆腐やろう’は いいですね〜。もし白人と口論になったとき、日本語で そう叫んでやるわ。w  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/21 09:44:27

ホワイトトラッシュもレッドネックも白人が白人を(内部)差別する言葉なんじゃないの?黒人、アジア人等の他の人種って結局は白人に圧倒されているから外部からの白人差別語って ないのかも。ちょっとムカつくけど。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 06:43:08

以前、日本で、オーストラリア人の女性とバーにのみに行った時、白人の男性が彼女をくどこうとちょっかいをかけてきて、怒った彼女は「うるさいわねー、このフロッピーが!」(英語で)って怒っていました。そして、その男の人は赤くして去っていきました。後で「フロッピーってどういうこと?」と聞いたら「白人の男のアソコは大きくてもふにゃふにゃだからよ!」だそうです。これも一種の差別用語?オーストラリア限定?ちなみに彼女の彼氏は日本人。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/22 09:54:06

いいえ、それは白人に対してではなく男性に対しての罵倒です。
確かに白人に対する放送禁止用語的差別用語って思いつかないですね。 Whiteyとか相手を餓鬼扱いする程度でしょうか・・・?  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 10:43:37

ホワイト ピッグなんてどう?  
Res.21 by Res.15 from 無回答 2007/02/22 11:00:37

Honky だってば。
誰も読んでくれないんだね... (T_T)  
Res.22 by 私も from バンクーバー 2007/02/22 15:30:19

「この豆腐野郎!」に一票。普及させたいわ。  
Res.23 by 豆腐野郎より from 無回答 2007/02/22 15:37:09

ショックです。  
Res.24 by どうせなら from 無回答 2007/02/22 18:35:41

「この精子野郎!!」とか「このザーメン野郎」の方がインパクトと侮辱感があると思います。豆腐だとちょっとほのぼのとしたイメージで弱い。  
Res.25 by う〜ん・・・ from 無回答 2007/02/22 19:21:38

誰かもコメントしてましたが、豆腐は日本のものだし、
言われた白人もイマイチ、ピンと来ないかも。
豆腐は白くて健康によくて美味しいし・・・
褒めてると思われるのもねぇ・・・。

・・・ってことで、白いとダサいものを探しましょう!(笑)
もしくは白くて程度の低いもの・・・。
シロアリ???うじ虫???  
Res.26 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/22 19:45:23

レス15さん、サイト開くの面倒くさくって見てなかった・・・。
でもHonkyって聞いたことないな。 
“R”Ratedの黒人映画でも見れば白人を馬鹿にした言葉とか出てきそうだけど。  
Res.27 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 19:49:54

アメリカの黒人達は白人の事を「ヤギ」って呼んでましたよ。  
Res.28 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 19:56:43

↑じゃ、「この白ヤギめ、手紙でも食ってろ!」みたいな感じかな?  
Res.29 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 21:16:48

↑ なんか、笑える  
Res.30 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/22 21:21:57

ところで、ヤギって英語で何て言うの?
辞書がないから調べられない。誰か教えて下さい。  
Res.31 by 無回答 from 無回答 2007/02/22 21:32:24

ヤギはGOATだよ^^  
Res.32 by Res30 from バンクーバー 2007/02/22 21:39:46

ありがとう  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network