jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7690
フレンズのウナギ??
by うなぎ from バンクーバー 2006/09/18 06:30:11

先日、学校のクラスメイトが、ウナギ〜 という言葉を使いました。
何でもドラマのフレンズの中で、「ウナギ〜」という言葉を使う有名な?シーンがあって・・・という事らしいのですが、
どなたかこのドラマに詳しく、その使われた場面をご存知の方がいらっしゃいましたら、どんな感じのシーンで、どのように使われたのか教えて頂けませんか?よろしくお願い致します。

Res.1 by 多分フレンズ6だったかな? from トロント 2006/09/18 08:17:34

レイチェルとフィービー護身術か何かの話をしててロスが「ボクはカラテをやっていたからそんなの必要ない。ウナギがあるからね…」と言ってました。その後レイチェルがフィービーに「寿司が食べに行かない?」と茶化してました。日本語版なので英語では違うかも知れません。その後フィービーとレイチェルでロスを背後から襲いロスのびびった顔を見て笑ってました。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/09/18 08:47:04

知ってますよ〜フレンズ大好きです♪ウナギの意味が、空手を極めて危険を察知できる達人、のように使われていました。レイチェル(かな?)が「ウナギって鰻のことでしょ。違うわよ。」って訂正してたけど、そのままずっと使ってたので本当の日本語だと思っている人はいるかもしれません。

使い方は、誰かに襲われて(驚かされて)冷静でいれたら、自分の頭を指差して「ウナギ〜(ほら、僕は察することが出来るからね)」です。最後のシーンではロスが驚いたので、レイチェルとフィービーが「ウナギ〜(私達の方が強いわよ!)」ってやってました(笑)  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/18 09:58:51

Ross believes "Zen" is "Unagi"  
Res.4 by うなぎ from バンクーバー 2006/09/18 14:06:28

みんな笑いながら使っていたので、本当の日本語だと思っている訳ではないと思います。

>自分の頭を指差して「ウナギ〜  
まさにそれです。

察することの出来る、禅 = ウナギ。

完全に掴めました。
ご回答下さったお三方、どうもありがとうございました!!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/18 14:31:00

zenっていうよりawarenessですよ〜。
zenって精神的な修行だし。

rossが言ってたのは「自分はunagiを持っている。空手を極めた結果、危険を察知出来る様になった。それをunagiって言うんだよ」

って感じですよ〜。
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/18 20:45:38

ロスがうなぎ〜と言って技を見せつけたら、レイチェルは、「サーモンスキンロ〜ル」とやりかえしてたよ!  
Res.7 by うなぎ from バンクーバー 2006/09/19 01:49:19

>awareness ですか、なるほど。

>サーモンスキンロ〜ル とやりかえしてたよ!

なんだか面白そうですね。観てみたくなってきました。

今までフレンズを観たことがなかったのですが、
これを機会にみてみようと思います。
シリーズが多いようなので、全部見終えるまで、
かなりの時間を要しそうですが。。

みなさま情報を下さってありがとうございます。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network