jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6661
国語得意だった方〜
by 無回答 from 無回答 2006/06/27 06:47:14

夫が日本語を勉強しているのですが、ちょっと自分で納得のいく説明をしきれなかったので、お力をお貸しください!

「置いておく」という言葉がありますよね。
この一回目の「置いて」も、二回目の「おく」も同じ動詞の「置く」でしょうか?

私は同じと解釈して
最初の「置く」は "put"、 二回目の「おく」は "leave"に近い
と説明したのですが、いまいち合ってるんだか何だかしっくり来ません。

なるべく英語を使わず説明できると嬉しいと、つねづね思っているのですが、例えば「置く」と「置いておく」の違いを説明する場合、
「置く」は単純にものを残しておく状態、
「置いておくは」その状態を保っておく状態
で、合ってるんですかねー?
考えれば考える程、よくわからなくなってしまいます。。。


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/27 06:56:27

トピ主さんの説明で合っていますよ。
補助動詞でその状態をそのまま続ける意を表すと書いてあります。
ほっておく、しまっておくetc.

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AA%A4%AF&kind=jn&mode=0&base=1&row=6  
Res.2 by miki from 日本 2006/06/27 07:12:14

うん。あってるあってる。  
Res.3 by トピ主 from 無回答 2006/06/27 07:16:23

早速のコメントありがとうございます!

なるほど、動詞+補助動詞で、同じ単語がたまたまくっついたから
ん??、ってことになってしまうのですね。

普段何気なく使ってる言葉を、改めて質問されると
考えてるうちにこんがらかってしまうことが多いのです。

この辞書、ブックマークに入れて今後も活用します。
ありがとうございました!
 
Res.4 by なんちゃって教師 from バンクーバー 2006/06/27 09:58:10

私も旦那に日本語を教えています。改めて日本語って難しいなって思いました。旦那に質問されて困ったのは「本は落ちている」と「本が落ちている」はどう違うの?って聞かれたときです^^;

トピ主さん頑張りましょうね〜!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/27 10:34:31

本当「は」と「が」の違いは説明しにくい!!「が」は断定を表す接続詞って感じですかね〜。  
Res.6 by あやふやですが from 無回答 2006/06/30 00:52:15

国語の時間に習ったときたしか「は」も「が」も同じ主格を表すが、
「が」のほうがもっと主体が強調されるとか。すいません、適切な専門用語忘れましたが。
(例)「は」;あれは私の家です。私は日本人です。
   「が」;あれが私の家です。私が日本人です。
「は」の方は単に主体の状態を表しているだけ。「が」になると主体が強調される。私も彼に日本語を教えているのですが、もう強く言いたい時は「が」を使ってみて、もしおかしいようなら私が直してあげるからと暗中模索。。。あやふやですが、でもたしかそんな感じのことを大学で教わりました。あのテキストが手に入れば。。。ホント日本語ってむずかしいですね。。。  
Res.7 by 困ったちゃん from バンクーバー 2006/06/30 20:27:14

家もなんか説明できないこと聞かれます。
1ぴき、2ひき、3びき、4ひき、5ひき、6ぴき・・・・こういう変化はどのように説明したらよいのでしょう。

あと 『わかったから 良いよ。』を→『わかっただから 良いよ』と言われます。

まあ懲りずに頑張ってくれてるので 感謝してます。
 
Res.8 by ↓限りなく能力が低い奴↓ from 無回答 2006/06/30 23:29:33

Res.4
by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 19:37:05

ってか(、)が多くて読みづらい

Res.5
by 国語の勉強 from バンクーバー 2006/06/30 21:53:52

Res4の言うとおり、トピは確かに点(、)が多すぎる。
一言ごと単語ごとにテン入れてたら文としてはおかしいねえ。  
Res.9 by あらららー from バンクーバー 2006/06/30 23:46:50

???↑上のレス人。トピ荒しですか。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 06:19:57

簡単に言えば置くが「動作」、おくが「状態」をあらわすかな。
時間の長さですよね。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 06:19:57

簡単に言えば置くが「動作」、おくが「状態」をあらわすかな。
時間の長さですよね。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 15:06:06

きゃー! トピ主です!
いつのまにかこんなにレスが。。。
ありがとうございます。

「は」と「が」のちがいの説明の難しさ、
「わかっただからいいよ」
。。。よくわかります。

結構パートナーの方に日本語を教えていらっしゃる方、
いるものですね。
逆にパートナーの方から英語を教えてもらったりはするのでしょうか?

普段の会話は日本語?英語?
ミックスしてる場合、きっちりルールみたいなものは作ってますか?
今週は相手が英語で自分は日本語、来週は逆、とか。
または会話のみではなく、きちんと勉強の時間を作ってますか?

うちではルールは決めてなくて、お互い英語と日本語を混ぜて
喋ってます。
これだと、自分が表現できないことを自国語で話せるのですが、
半面そこのところが弱点になったままなのですよね。
勉強の時間を改めて作ることはなく、「これ、どう言えばいい?」
と、簡単に質問しあう程度です。

みなさん、例えば会話の途中でも相手の日本語を正したりしますか?
結構私の夫がこれをやるんですよ。
私の英語を直したり、発音を正したりするんです。。。
本当はありがたいことなのかもしれませんが、
「でも、今○○について話してたのに!」って、
気持ちのどこかでは、いらっとします。

それを話すと、夫自身はどんなに会話が盛り上がってても
なるべくだったら、その時直ちに間違いは訂正してほしいと。

結果、一緒になって2年たった今、夫の日本語力はめきめき上達し
私の英語は延びませんね。。。
いや、興味の大きさや、やる気の問題なのかもしれませんが。

普段の生活の中で会話力を伸ばしていける夫
その夫は私に
「たぶんきみは俺が教えるより、お金を払って学校に行った方がいいかもしれない」と言います。

うーん、何だか愚痴めいてきました。

レス7さん、
ちゃんとしたルールが隠れているのか私にはわからないのですが、
1ぽん 2ほん 3ぼん。。。   は、
1ぴき 2ひき 3びき。。。   と、濁点類の使いかたが同じなんですよー。
私はそういうルールってことにして、丸暗記してもらいました。

私の場合、国語を勉強してたのなんてはるか昔ですし(笑)
日本語を教える方法を勉強したこともないので、本当に助かります。
改めてありがとうございました。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network