jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.650
コピーって・・・
by コピーって from 無回答 2005/05/28 10:02:30

「フォトコピー」って、普通のコピー(日本のコンビニなどでできるコピー)と違うものなのですか? カナダ人が、ある書類についてフォトコピーを撮らなきゃ駄目!と何度も言ったのですが、それって日本で普通にしているコピーじゃ駄目って言う意味なのかどうなのか、よくわからなくて、聞きなおしても話がすれ違っているような感じで確かめられないのです。
些細な質問ですみませんが・・・・

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/05/28 10:26:42

そうですよ。二ホンでコンビニとかでできるコピーです。たぶん、その人はあなたに、コピーしなくちゃだめよ!!って強調してたんじゃないですか?  
Res.2 by コピーって from 日本 2005/05/28 12:24:30

早速お答えくださって、ありがとうございます。
そのカナダ人は、フォトコピーが特別なものであるような言い方でカナダにはフォトコピーがあるよ!!って、いうふうに強調して言ったのです。わたしは、日本にあるピカーッと光って写すのでしょ、コピーでしょ?と言うと何度も「フォトコピー」と言い換えたのです。でも、別のカナダ人は普通に「コーピー」と言っているのも聞いていたので、なんで「フォト」と特にくっつけて強調して言うのか、疑問でした。すっきりしました!  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/05/28 12:39:44

これってcopyとphotocopyの厳密な意味の違いだけなんじゃないでしょうか?
日本のコンビニにおいてあるものは英語では厳密には「photocopy」です。
で、「copy」には「photocopy」の意味も含まれるのですが、他にも「複写」という意味があります。
この場合の「複写」には手でそっくりに書き写す場合も含まれます。
「手で書き写したやつじゃなくて機械で複写したものじゃなきゃ駄目」といいたかったんじゃないでしょうか?
かなり律儀で丁寧な方だったのだとお見受けします。  
Res.4 by 偶然 from バンクーバー 2005/06/21 11:56:34

それってあなたの写真が必要って事じゃないですかねー。私も同じような目にあいました。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network