jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4629
日本語がちゃんと使えない人
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/01 12:08:52
300ドルでお譲りいたします
これへんだよね
Res.1
by
無回答
from
日本
2006/02/01 12:11:30
変じゃないよ。とぴぬしさんも日本語苦手!?
Res.2
by
無回答
from
無回答
2006/02/01 14:34:29
では 300ドルでお受けいたします
なのかな?
トピ主はこの文のどこが変なのか、ちゃんと説明をつけて へんだよね って言ってよ。分からないわ。
Res.3
by
変だよね。
from
バンクーバー
2006/02/01 14:42:01
トピ主の日本語が変だよね。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2006/02/01 14:56:12
トピ主は
「お譲りいたします」
はただであげる時に使う物だと思っていて、300ドル支払う場合は使えないんじゃないの?と言ってるのでは?
でも
300ドルでお譲りいたします
はよく目にするし、普通だと思ってました。
本当は変なのかな?
Res.5
by
無回答
from
無回答
2006/02/01 15:03:42
広辞苑には
「土地を安く譲る」って載ってるんだけど。。。
Res.6
by
日本語教師
from
バンクーバー
2006/02/01 15:18:31
「譲る」というのは、「売る」も婉曲的な表現としても使われますので、まったく問題の無い正しい日本語です。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/01 16:45:40
>「譲る」というのは、「売る」も婉曲的な表現としても使われます
「譲る」というのは、「売る」の婉曲的な表現としても使われます
と言いたいの?
「300ドルで売ります」より「300ドルで譲ります」のほうがなんかもったいぶった感じで、「売ってあげる」みたいな感じだね。
Res.8
by
日本語教師
from
バンクーバー
2006/02/01 18:26:45
「婉曲的」という言葉の意味を広辞苑等でお調べ下さい。
Res.9
by
日本語教師
from
バンクーバー
2006/02/01 19:14:11
Res7 さま
すみません。 私のタイプミスがありました。
すぐには気づきませんでした。 ご指摘ありがとうございました。
Res.10
by
無回答
from
無回答
2006/02/01 19:30:19
↑人に反論する前にちゃんと文を読みましょう。名前ばかりの日本語教師さん。
Res.11
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/01 20:34:54
お譲り「いたします。」ではなくて
お譲り「します。」ってこと?
二重敬語ってこと?
Res.12
by
ガチャピン
from
バンクーバー
2006/02/01 21:37:11
↑てか、タイプミスくらいでいちいち上げ足とってよろこんでんじゃね〜よ!
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 00:06:57
↑ 違うけど??
Res.14
by
無回答
from
無回答
2006/02/02 00:15:50
300ドルと言う具体的な金額の後ろに譲ると言う婉曲的表現が着てるからおかしいんだよ。後、譲るって言うのも売る側の事で、自分の行動に「御」と持ち上げる表現をつけるからおかしいの。
Res.15
by
無回答
from
日本
2006/02/02 00:27:23
>自分の行動に「御」と持ち上げる表現をつけるからおかしいの。
以前、私もこの方と同じように考えていたのですが、自分の行動を表す言葉の中にも、丁寧語として「お」をつけて話すのはルール違反ではないようです。
Res.16
by
無回答
from
無回答
2006/02/02 00:35:22
>日本語がちゃんと使えない人
本当の意味で「正しい日本語」が使える人は、そうはいないでしょう。
日本語ネイティブでもです。
そんなに目くじら立てなくても…
Res.17
by
おばあさん
from
バンクーバー
2006/02/02 00:46:10
>300ドルでお譲りいたします
>これへんだよね
世間では当たり前にそう言いますから変じゃないです。
変と思う根拠はなに?
日本語難しく考えすぎじゃないのかぇ。
Res.18
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 10:29:50
>自分の行動に「御」と持ち上げる表現をつけるからおかしいの。
おかしくないですよ。これは丁寧語です。
敬語には、「謙譲語」「尊敬語」「丁寧語」の3つがあることを思い出してください。
謙譲語は自分を低めて相手に敬意を表すので、自分に使う。
尊敬語は相手を高めて相手に敬意を表すので、相手に使う。
丁寧語は文自体を丁寧にして敬意を表すので、自分にも相手にも使える。
この文を、さらに謙譲的に表すと「お譲り差し上げます」「お譲り申し上げます」になります。
ただし、文を丁寧にするために、何もかもに「お」や「ご」をつければ良いわけではなくて「相手がある場合・相手に関わる行動について」にのみ、使われます。ここでトピ主さんは混乱されたのですね。
この「譲る」というのは、相手あっての行動(相手が関わってくること)なので「お」を付ければ、正しい丁寧語として機能します。
他に「ご連絡いたします」「昨日お電話を差し上げたのですが」なども同様で、相手がいるので、「お」や「ご」を付けて丁寧語にします。
Res.19
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 11:09:47
丁寧語にも限度がある
お人参ください、おジャガイモください
お小芋ください、はへん
Res.20
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 13:45:05
使えない人ね・・・・・・・。
トピ主さん、句読点はちゃんと付けてくださいな。
他人の日本語にクレームをつける前に、お気をつけあそばせ。
Res.21
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 15:45:50
最近の日本語は詰まり日本語ではないような、、
「イ」を発音しない、代わりに「ー」と伸ばす日本語発見
ケータイ、メール、メーン、ダイエー、ノミネート
他沢山あり過ぎ、
それに英単語つもりか間違いカタカナ単語が多すぎる、
日本の言語文化を平気で壊す日本人に限って英語全く駄目。
Res.22
by
無回答
from
日本
2006/02/02 15:59:41
「ー」と伸ばすことくらい最近に始まらなくとも使ってたと思いますけど。
「携帯」もふりは「ケイタイ」でも発音は「ケータイ」になるのは当然のことなわけで。ユウコさんやヨウコさんも「ゆ・う・こ」ではなく必ず「ゆーこ」と発音するのが正しいですし。
それにしてもとぴ主さん、どこ行ったのかな?
Res.23
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 18:24:26
ダイエーはそういう固有名詞ですが、なにか?
Res.24
by
結論
from
バンクーバー
2006/02/02 18:31:58
とぴ主も自分の上げたトピが変だった、即ちトピに書いたことは変ではない、ということがよ〜くよく判ったんじゃないのかな。
Res.25
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 18:39:27
Res.23、ビルの看板スペルは「DAIEI」と書いてあったが
ダイエーと読むのですかね、、
Res.26
by
無回答
from
バンクーバー
2006/02/02 21:00:56
ちなみに、カタカナ表示の場合は(国語辞書をご参照のこと)、
「ー」とのばす・・・となっています。
すなわち、携帯をカタカナで表す場合は「ケータイ」なんざんす。
だからダイエーで正しいってことざんす。
Res.27
by
無回答
from
無回答
2006/02/03 00:15:59
レス18の日本語おかしくねーか?
Res.28
by
無回答
from
無回答
2006/02/03 00:36:32
ここでこんだけ論議が出来てるんだからみんな日本語できてるジャン!終わり終わりー!さ、みんな荷物まとめて明日JALでみんなの母国である「ニッポン」へ語学留学にいきましょー!!!
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ