jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.41447
ピーマンたべたい
by 無回答 from 無回答 2023/02/13 17:50:25

ピーマンが食べたいです。どこかに売ってますか?ちなみにニューウエスト周辺に住んでいます。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 17:52:39

スーパーにあるよね?
Res.2 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 17:59:44

スーパーにある緑のbell pepperの事だったらあれはパプリカでピーマンじゃないですね…
Res.3 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 18:06:34

夏になるとSUZUYAで売っていますよ。 日本から種を取り寄せて作っているので
日本のピーマンです。 皮(?)が薄めで日本のピーマン独特の苦み。
 美味かったです。 今年もでるのかな?
Res.4 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 18:10:31

そうなんですね!ありがとうございます。夏がめちゃくちゃ楽しみです〜
Res.5 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 19:01:07

えー、あれはピーマンじゃなかったんですか?
知らなかった...緑がピーマンで、カラフルなのがパプリカだと思ってた。
Res.6 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 19:33:55

カナダでパプリカと言っても誰もあのBell Pepperの事とは思いません。
辛味のない赤唐辛子のパウダースパイスがパプリカです。
そもそも英語でもなく、ハンガリー語。
日本語で定着してしまったパプリカ。
英語のわからない人は、Green Bell Pepperをパプリカと呼ぶ人がいますが、
翻訳家は、あれをピーマンと訳す。



Res.7 by 無回答 from 無回答 2023/02/13 20:10:31

ハラピーニョは皮が薄くて小さいですが 種を触らずに取り出せば薄い皮も適度に美味しいです。種は大変辛いし傷などにつけば痛いです。
Res.8 by 無回答 from 無回答 2023/02/14 05:47:41

フレッシュなマンピー食べたいんですがどこで見つけられますか
Res.9 by 無回答 from 無回答 2023/02/14 06:30:08

スペイン語ではピメンタ、フランス語でピーマン
ようするに唐辛子の類だ。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2023/02/14 06:32:05

T&Tで日本のシシトウを売っていた時があった。
Res.11 by 無回答 from 無回答 2023/02/14 06:34:51

シシトウガラシ(獅子唐辛子)はナス科のトウガラシの甘味種。また、その果物のこと。シシトウと呼ばれることも多い。植物学的にはピーマンと同種。
Res.12 by 無回答 from 無回答 2023/02/14 09:02:56

Res9

フランス語でピーマンがピーマンではないです。

日本のピーマンの語源はフランス語のPiment ですが、フランス語でピーマンはPoivronです。

Piment はとうがらし類全般を指します。

ピーマンは、ナス科の唐辛子属。

フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network