jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.34423
英語名使っている人!
by 無回答 from 無回答 2018/08/02 18:11:27

中国人や韓国人は、当たり前に英語名を使っていますが、アレって色々面倒じゃないですか?

例えば仕事場だって、書類なんかは正式名じゃないといけませんし、その他免許、パスポート等正式書類は皆本名・・・。

結構色々と面倒じゃないですか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2018/08/02 18:50:48

私は幸いながら英語でも覚えやすい名前なので使ってませんが、周りを見てみたら、呼び名と本名が違っていて問題になっているようには思えません。思うにカナダでは、日本的に思うほど名前が本名かどうかについては気にしていないように思います。

たとえば生粋のカナダ人であっても、本名と正式名が違っていることって結構あります。
学校でも、みんなが呼んでいる名前が本名であるかどうかなど、正式な書類を見ないと誰もわかりません。私が最初にカナダのカレッジに行ったとき、最初に出席を取るときに、先生が全員に、自分が呼んでほしい名前を聞いていて驚きましたが、その時に申告した名前で提出物でも何でもすべて通用します。これって結構普通なようです。

仕事でも、英語名で通しているのであれば仕事上の書類は全部英語名のはずだし、正式名が必要なのは雇用関係だけです。雇用者は雇用する時にリーガルネームを確認する義務がある、とされていますが、逆にいうと、聞かないとリーガルネームを知らないままになる可能性もあるというくらい、ニックネームが普通であるということです。

日常生活で、みんなが呼んでいる名前と、運転免許証の名前、パスポートの名前が違っていて困ることって、よく考えたら、ないですよね。

移民の国ですから、自国の名前はあまりにも複雑すぎて発音もできない読めないという人が山ほどいます。そういう莫大な人数の人が、英語名を名乗って生活しているのですから、社会もそれに対応して発展しているので、ニックネームとリーガルネームが違っていても普通、日本人が考えるほど深刻な問題ではないと思います。

つまり、世の中の人は、学校や職場で呼んでいる名前がリーガルネームかニックネームかなど気にしない、あるいは本名ではないだろうと思っていても本名を聞く必要もないということです。要は本人であることが分かればいいだけの話ですので。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2018/08/02 18:52:04

↑すみません、タイポです。
×たとえば生粋のカナダ人であっても、本名と正式名が違っていることって結構あります。
〇たとえば生粋のカナダ人であっても、呼び名と正式名が違っていることって結構あります。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2018/08/02 19:54:24

英語名って自称のニックネームみたいなもんだから、本人が納得済みなら面倒じゃないと思うよ。
本当に正式な書類等なら本名必要だけど、仕事でやりとりする程度の書類なら本名の必要ないものの方が大半だし。
サインは登録済みのもの使うから本名と違ってても本人の証明として成り立つならOKだし。
Res.4 by 無回答 from 無回答 2018/08/02 20:26:54

今日本の外資系企業でadminやってます。
正直本名と呼び名が違うのかなりめんどくさいです…
特に中国人!

expense reportなどを作成する時、システムには本名で登録してあり。本人にヒットしません。
苗字から探してみようとしても、liuさんやwangさんなんか大量に出てくる…
本名を知りうる手段がないのでかなりややこしい。
会社のシステムのせいですが…

すみません。愚痴です…
聞いて下さってありがとうございます

Res.5 by l from 無回答 2018/08/02 22:41:49

食堂の順番待ちとかスタバの飲み物待ちに本名は使いません。綴りを教えることになったり、ばかばかしいので。相手も望んでないだろうし。そのほか日常、英語名を使う頻度は結構高いです。職場、友人など、通りすがり以上の関係なら本名を使います。ご近所でたまに顔を合わせる人には、ちょっと迷ったけど、本名です。大概、相手がきょとんとして、ほぼ伝わってないだろうと思っているのですが、次に会ったときに見事に名前を呼んでくれた人が二人いました。普通に名乗っただけで、綴りを教えたり、発音の仕方を説明していないのに。すごいなと感心しました。
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2018/08/02 23:42:49

Res4さんは日本の会社だからですよね。

日本では、一人がひとつの本名を名乗るということを前提にシステムが確立しているので、そういう国で、二つの名前を使うのは面倒かもしれませんね。

でもカナダは日本ほど厳格ではないし(名前が違っていても本人さえ識別できればオッケー)そもそも本名以外の名前を使うことが普通に認められている社会なので(ニックネームのほうが本人の特定がしやすい事が多い)そういう前提で社会システムが成り立っているのだと思います。

トピ主さんの疑問も、とても日本人的な疑問だなぁと思います。
たぶんこちらにこられて日が浅いのではないかと思います。
こちらで少し働いてみると体感として判ってくると思いますよ。
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2018/08/03 00:19:00

私の知っている人たち(英語圏以外から来た移民の人たち)の大半が英語名だけど、たぶんほとんど全員がパスポートの名前は違うと思う。
でも本名を聞いたこともないし(聞いても発音難しすぎて覚えられないだろうし)そもそもパスポートの名前が何であれ、最初から英語名で呼んでいるので、本名を聞こうと思ったこともない。

本名じゃなきゃいけない書類なんてごく限られてるし、会社や学校での日常生活で支障なんてないでしょう。こんなにたくさんの移民の人たちが英語名を名乗ってる社会ではそれが普通なのでそんな面倒や支障があるとは思えないです。
Res.8 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 05:11:37

本名名乗らないといけないのは連邦政府だけだからね。ここも通名にして欲しいよ。
Res.9 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 06:35:52

自分の名前だから絶対変えないとこだわってきたけれど、聞き返されるのが面倒だから英語名使い始めた。就職活動中で英語名使ってるけど、リファレンスのときにこの人は自分のことを日本語の名前で知ってる、この人は英語名で知ってるって言うのが面倒。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 12:04:48

同じ会社の韓国人が以前は英語名を名乗っていました。
でも私が本名をそのまま使っているのを知って「本名でも良いの?」と聞いてきたことがあります。
それ以来、彼も本名を使い始めました。
みんな私の名前を正しく発音できませんが、まぁ大した問題でもないですよね。

英語名の方が仕事を得やすいとの調査結果があったように思いますが、どうでしょうかね。
Res.11 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 12:09:31

正直毎日あう人でもない人がイスラム系で発音や英語読みが難しかったりしたら面倒だし、それを毎回強制矯正されるのも面倒なんで英語名で言ってくれる方が有難い。

多分あっちもそういう風に思ってるんだろうなぁと思うと通名使っちゃうけどね。日本人関係以外。
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2018/08/03 17:24:29

英語圏以外の名前って、英語話者にとっては、耳慣れない外国語の単語と同じだから、そもそも覚えにくいという大前提があります。私にとっても、年齢のせいもあるのか、初めて聞いた音の組み合わせの単語は、たぶん覚えるのにものすごい時間はかかるし、よほど親しい人でない限り面倒になって「エキゾチックな名前の人」くらいにし記憶に残りません。

実際、英語にない発音が名前に入っていて、発音を教えてもらっても発音できなかったり、綴りを見ても英語のフォニックス的に発音の仕方が判らない(アフリカ圏や中東に多い)ような名前の人って多いですよ。こちらはファーストネームで呼ぶので大きな問題はありませんが、そういう国から来た人のファミリーネームなんかは、あまりの複雑なアルファベットにビックリすることもあります。

日本の名前は簡単なものも多いので、そのままで通用することも多いかもしれませんが、やっぱり短くして英語名みたいにしてる人も多いですよね(たとえば日本人男性に多い「ヨシ〇〇」という名前の場合、後半を省略して単にYoshiと名乗ってるとか)

でも、英語話者にとっては外国語の単語であることは変わりないので、他人とのコミュニケーションが必要な場(仕事や学校)では、きちんと発音してもらえて、きちんと名前だと認識できる単語を充てるというのは、自分のためにも相手のためにもなることだと思います。

英語で発音できないような名前の場合(アルファベットを使っていない国から来た人の名前に多い)英語名をつけるというのは、社会生活をスムーズに送るにあたって、ある意味、必須の場合もあるので、そういう人たちが多く暮らしているカナダでは、英語名と本名の両方を持つことが一般的に認識されているので、トピ主さんが心配されているような問題は、ごく些細なことだと思います。
Res.13 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 23:15:46

ごめん、関係ないけど
池田さんってこっちだとやっぱアイキダさんって呼ばれちゃうの?
IKEAはアイキアでしょ?
Res.14 by おいしい from 無回答 2018/08/03 23:35:05

 ミドルネームに英語名入れました。$150ドルぐらいでできましたよ。



Res.15 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 23:53:14

>ごめん、関係ないけど
>池田さんってこっちだとやっぱアイキダさんって呼ばれちゃうの?
>IKEAはアイキアでしょ?

面白い質問だね。。
アイキアはスウェーデン本社ではイケアなのは結構有名ですけど。
http://yukawanet.com/archives/5054806.html

eye-kee-ah は実は ee-kay-uhだったんだね。
まあアメリカ人はiphoneもアイフォンだしね〜。
Res.16 by 無回答 from 無回答 2018/08/03 23:53:57

>IKEAはアイキアでしょ?

アキアだと思ってました。私の周りはそういう人が多いんですが。。。
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2018/08/04 10:29:19

イケア、アイケア論争は山ほどあるので今更ですが、
そもそも外国語をカタカナで表記することに無理があります。
アイケア、アイキア、アキア、すべて聞く側の脳がどのように聞いてしまうかだけの話です。

綴りから発音を予想できますが、これは言語によって違います。
英語の場合、IKEA のように最後が子音で終わっている単語の最初の I は、アルファベット読み(アイ)となることが多いですが、スウェーデン語では、そのままイです。それをまた日本語読みだとか言い出すと、まったく収拾がつかなくなります。

有名な店なので、英語話者はイケアでもアイケアでもアキアでも言っていることは判ります。人によって少々読み方が違っているだけでは大して何も問題ないです。

https://www.youtube.com/watch?v=GyRthvRUQEg&vl=iw

↑これは、最初の2つが英語(どちらでも通じる)、3つめがスウェーデン語の発音みたいです。
Res.18 by 無回答 from 無回答 2018/08/04 23:55:12

>中国人や韓国人は、当たり前に英語名を使っていますが、アレって色々面倒じゃないですか?

中国人や韓国人が本名を使っていたらかなり面倒かも。
韓国人はまだ呼びやすいけど、中国語の発音は難しい。

トピ主さんでてこないけど、やっぱりカナダで働いたことがなくて皆が言っている事が自分の理解と違っていてショックなのかな?

私も英語名使っています。本名に近い呼び名でとっぴょうしのない英語名ではありません。
もともと本名を使っていましたが、誰一人ちゃんと発音できないし
電話で名前を言った時に私宛にファックスが来ると全て違う名前や綴りで来るので
カナディアンの同僚と「今日は〇〇っていう名前になってる〜」と笑っていたものです。

仕事上のサインも英語名で問題なし。
リーガルドキュメントで無い限り、全く問題になりません。職場でパスポートも免許証もめったに必要にならないし。
トピ主さんはこちらで働いているとしたら、どんな職場で働いているんですか?




フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network