jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.33258
イージーピージージャパニージー、と言われ腹が立っています
by 無回答 from 無回答 2017/09/03 16:51:05

私自身は夫と何年も付き合って結婚したし、付き合う前も何ヶ月も友達だったし、子供も計画を立てて産みました、日本人はイージーじゃありません!ってサラッと言うつもりですが、言われてから腹がたち、今は悲しくて脱力しています。差別用語ですよね。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 16:59:49

誰に言われたの??
Res.2 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 17:17:47

言わせておけばいいです。
相手にしないことです。
そんなこと言う人にストレス感じて過ごすより、もっとトピ主さんご自身の幸せのために過ごしましょう!早く忘れられますように。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 17:22:09

どんなシチュエーションで言われたのでしょうか?
super doperとか、okey dokeyみたいな言葉遊び的なものですよね?


差別的な意味で使っているなら、面と向かって言わないと思うのですが、単にトピ主さんが相手の意図を勘違いしているだけということはありませんか?
Res.4 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 17:35:08

日本でバングラデシュ人に、「バングラデシュでしゅ〜」っておやじギャグを言うような感覚だったのではと思うのですが、トピ主さんはどうしてイエローキャブ的な意味にとらえてしまったのですか?
前後にどんな会話があったのか気になるところです。

Res.5 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 18:43:02

https://www.youtube.com/watch?v=AUf3S5NLzsk

これ見ればわかるけど特に意味ない↑
ただの韻。

Res.6 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 18:49:43

Res3さんの言うように、ただの言葉遊びです。わたしの友達も言いますけど、わたしは何とも思いません。トピ主さん、考えすぎだと思います。
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/03 19:32:56

It comes from a 1970's british TV commercial for Lemon Squeezy detergent. They were with a little girl who points out dirty greasy dishes to an adult (mom or relative) and then this adult produces Lemon Squeezy and they clean the dishes quickly. At the end of the commercial the girl says "Easy Peasy Lemon Squeezy".

Today it is a silly way to state something was or will be very easy.

I will be in an out, easy peasy.

Can you open this jar of pickles? Sure thing easy peasy.
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/03 19:35:25

日本語は簡単という意味
Res.9 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 20:18:22

皆様、コメント有難うございます。私の怒りは言った本人に向かっているのではありません。

シチュエーションですが、まだ仲良くなって日が浅いママ友さんと今晩のメニューを話している時でした。「○○はイージーピージー。そう言えば、その後にジャパニージーって言う人いるね。」「どうして日本人なの?どう言う意味なの?」「判らない。」と言う会話でした。その後モヤモヤしてしまいました。私の心が汚れているからなのか、もう「日本人は簡単」の意味にしか取れませんでした。その後ネットで調べた所、元々のネタはレモンスクイージーだったのに、とある映画からジャパニージーに変わったとの事。特に意味もなく侮辱にも取れるライムに更に腹が立ち、悲しくて脱力していた所です。

See you later アリゲーターやYou know wanna mean ジェリービーンは面白いけれど、ジャパニージーなんて意味ないし面白くないし、侮辱や差別だと思われる言葉です。元ネタのままで良いと思います。

これ、もしパブで男性に言われたら激怒します。また、仲の良い人なら「それって差別用語に聞こえる!」と言えそうなのに、そこまで仲良くない人や知らない人に対しては嫌悪感を表す様な表情しかできません。
動画せっかくあげてくれたのに見れなくて申し訳ありません。見たらまたイライラしてしまいます。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 20:44:20

それを言った本人には明らかに、悪気はないし、まったくおかしなことでもないので、嫌悪感はちょっとかわいそうですよ。

それにしても、夕飯のメニューの会話でイージーピージージャパニージーと言われて、

>私自身は夫と何年も付き合って結婚したし、付き合う前も何ヶ月も友達だったし、子供も計画を立てて産みました、日本人はイージーじゃありません!

って受け取ってしまうのって、トピ主さん側に何か過去に軽い女的なことを言われて傷ついた経験があるとか? 
家田荘子のイエローキャブが話題になって何年かは、外国人と交際というだけで侮辱的なことをを言う日本人がいましたからねぇ。

Res.11 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 20:49:08

ホームレスに笑顔で付いてって私有地に不法侵入し殺され埋められ全国放送で数週間話題にされた日本人もいたしそう思われてもしかたないかもね
Res.12 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 20:49:14

イエローキャブは言葉通りの解釈をすると黄色人全体に対して行っているわけだよね?
日本人だけなの?
Res.13 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 20:50:34

続きです。こちらの人は忍者、マリオ、キティ、寿司など、日本に親しみをもってくれる人が多いと思います。嫌悪感を感じた事はありません。また以前にアメリカのファッション誌で日本の格好をしたモデルさんが、文化の盗用だと問題になり謝罪した件がありましたが、あの写真には日本文化に対してリスペクトがあるのに、多民族の国は厳しいと感じたくらいで、やはり嫌悪感は全くありませんでした。

でも、この意味のないライムに関しては腹が立って仕方ない。映画の製作者は私の様に不快に感じる人がいるとは気がつかない程愚鈍なのでしょうか。とにかくイライラしない様に勤めます。

自分で言うのも何ですが、軽くありません。
Res.14 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:10:06

トピ主さん、心が汚れているとかそういうのではなく「気にしすぎ」です。
この言葉には、何の意味もありません。See you later alligator レベルです。

「意味ないし面白くない」と言われていますが、韻を踏むというのは、もともと意味もないし大して面白くもないものです。たまたま、その韻を踏んだ言葉に自分の国を表わす言葉が入ってしまった。それだけです。

普通はそこで終わりますが、トピ主さんは、イージーという言葉から、イエローキャブ的な事を連想しているということは、そういう風に見られているのでは?と心の中で常に思っているのではないですか?考えすぎというか、トピ主さんが日本人女性がそう見られているという偏見を、トピ主さん自身が持っているように思います。

そもそも、考えてみてください。トピ主さんはイージーという言葉だけから、尻軽と連想してしまっていますが、ジャパニージーという言葉に「女性」は特定されていません。つまりトピ主さんは自分が若い女性だから頭がもうそっち関係にしか行かないわけです。

たとえば、日本語を勉強している人だったら、ジャパニージーと聞くと、日本語のことかと真っ先に思いますね。そもそもこの洗剤のコマーシャルのイージーピージーは「(普通だったらめちゃくちゃ難しいことを)簡単にやってのける」という意味なわけで、そもそも難しいことを、私は簡単にやってのけるという意味ですよ。

いずれにせよ、こういう小さな事で、人間の頭の中が読めてしまうというのは面白いと思います。
人間というのは、何か自分の中で気にしていることがあると、一番先にそちらに結びつける傾向があるという典型的な例だと思います。

こういった意味のないニュートラルなことを、どう解釈するかで、人の弱点や偏見というのは結構簡単に露呈してしまうものだと思います。トピ主さんの場合は「外国人の日本女性が尻軽だと思われている!」という思い込みがあって、ちょっとでもそう解釈できそうな事があると、そちらの方向に頭が流れてしまうのだと思います。

自分では全く気がついていないのかもしれませんが、そういう思い込みを真面目に主張すればするほど、あなたの中の思い込みからくる劣等感(つまり日本人女性は尻軽と思われている、馬鹿にされているという思い込み)を他人にアナウンスしていることになり、それを耳にした人はちょっと怖くなり、扱いにくい人になってしまうので、気を付けたほうがいいです。
Res.15 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:16:40

中身が無くて馬鹿なんです。
あなたもイージーピージーと同じ言葉を言えば黙りますょ。嫌なヤツにはオウム返しです。
Res.16 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:23:25

>いずれにせよ、こういう小さな事で、人間の頭の中が読めてしまうというのは面白いと思います。

一般論としては当たっていますね。

ただ、日本人女性が「簡単」だと思われているのは本当のようですし、結構多くの日本人女性がジャパニージーと聞いて不快になると思います。

そもそも、単なる韻であれば「チャイニージー」でもいいはずなのになぜ「ジャパニージー」なんでしょうか?
その言い回しができた時に日本文化ブームだったとしても、どのみち他国(人)をイージーというセンス、ほとんど理解できません。

なので、トピ主の発想が特に変わっているとは思いません。
Res.17 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:25:55

>私自身は夫と何年も付き合って結婚したし、付き合う前も何ヶ月も友達だったし、子供も計画を立てて産みました、日本人はイージーじゃありません!

トピ主さんは、知り合ってすぐ付き合ったり、短い交際期間で結婚したり、できちゃった婚した周りの日本人のことををeasy(尻軽)って見下していているから、異常に反応してしまうのだと思います。

知り合ってすぐ付き合っても、短い交際期間で結婚しても、できちゃった結婚でも、真面目に幸せな家庭を築いている人はいっぱいいますよ。差別をしているのはトピ主さんの方では?


Res.18 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:29:28

こっちの人は韻を踏むのが好きというか、詩には絶対に韻が必要というルールがあるので、子供の頃から学校でそういうことをやってきています。

トピ主さんは、こちらの学校で教科としての英語を勉強されたことがありますか?
ポエトリーのクラスの時には、単語をこねくり回して、韻を踏ませるので、意味がちょうど合えばいいですが、意味が合っても合わなくても、とにかく語尾を合わせることから始めます。
本当に馬鹿らしい意味のない単語でも、韻さえ踏めば何となく詩っぽくなるというのが英語なのです。
なので、ちょっと自分が言った言葉が、たまたま韻を踏むと、何となく得意げになったりしてしまったりもします。

日本語の詩には韻はあまり関係ないですが、たとえば、俳句とかで5,7,5にするとか、日本人なら学校でやらされた事があると思います。日本人的には、5,7,5になっていると、音的に何か座りが良い気がしますよね。あんな感じで、英語は、韻を踏んだら何となく座りが良い気がするのです。

こういう場合、最初に言う言葉が、実際に言いたいことで、次に続く韻は、ほとんどの場合意味はないです。トピ主さんはジャパニージーに異常に反応されていますが、普段から英語に耳を傾けてみると、こういう馬鹿らしい言い回しは山ほどあります。そして、それを耳にした時に、言った人にその意味を聞いてみてください。ほぼ100%の割合で「意味はない」と言われるはずです。単語自体に意味はないのです。音(韻)だけに意味があるのです。
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/03 21:43:34

チャイニージーじゃシラブルの数が合わなくて韻文として気持ち良くない。ただそれだけ。
Res.20 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 21:49:47

>そもそも、単なる韻であれば「チャイニージー」でもいいはずなのになぜ「ジャパニージー」なんでしょうか?

だからさ、考えすぎなんですってば。
韻を踏む言葉ってのは、誰かが意味なく言い出して、それが耳に残ったら、自分も使ってみるというだけの話です。どこかの誰かが意味があって言い出したとかいうレベルの話ではないでしょう。

この言葉は、「ショーシャンクの空に」という映画で、年取った受刑者が何かを頼まれた時に「お安い御用さ」的な受け答えをする時に言った言葉。別に他の言葉でも良かったけど、あの時代のお年寄りが口に出す言葉遊びとしては、脚本家にとって一番しっくりきたのでは。
イージー・ピージー・ジャッパ・ニージーみたいな軽い感じが耳に残る雰囲気の音で、この映画で使われてから、何となく広まったと思うし、こういう音遊びに、変に意味をくっつけること自体がナンセンスです。
Res.21 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 22:06:05

>変に意味をくっつけること自体がナンセンスです。

無邪気に作られた言い回しでも、その結果を聞いていやだと感じる人がおかしいわけではないと思います。
Res.22 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 22:26:19

確かに、上の方の例えの「バングラデシュでしゅ〜」と言われて、不快に思うバングラデシュ人もいるかもね。赤ちゃん言葉だし。

受け取り手が不快なら、それは良くない言葉ですね。変に国名などが入っている言葉は使わない方が無難なのかも。ただ、イージーピージージャパニージーを日本人は尻軽って受け取ってしまう思考回路もかなりおかしいと思います。

しかも、「○○はイージーピージー。そう言えば、その後にジャパニージーって言う人いるね。」という言い方だし問題ないと思うんだけれど、なぜそんなに不快になってしまうのか理解できません。
Res.23 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 22:43:18

>なぜそんなに不快になってしまうのか理解できません。

そりゃ否定していても、図星だからじゃない?
一定数イージーな人はいるからそれと一緒くたにされるから不快なんでしょ。
Res.24 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 22:58:39

こんな言い回しがあるのを知りませんでしたが、嫌に思う人がいても不思議じゃないです。特に日本人女は尻軽だと思われている、あるいは実際に尻軽の女がいる現実から考えると、そういう意味で使う人も中にはいるかもしれません。

単なる韻を踏んでいるだけ、というのが大方だろうけど、100%とは言い切れないないでしょう。

こういうのってセクハラと同じようなもので、言われた方が不愉快に思ったら、やっぱり良くないことだと思います。

トピ主さんも、その言葉でもんもんとする必要は無いと思いますが、もし面と向かって言われた時に、相手がどういう意図で使っているのか(単なる言葉遊びなのか、軽蔑を込めているのか)を見極めて、穏やかに且つ堂々と対応ができるといいですね。


Res.25 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 23:01:52

ダッチワイフも差別用語?
Res.26 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 23:15:39

これって小さい子供が口にするナンセンス系のフレーズ。
トピ主さんは痛いところ突かれた的な反応してるけど、誰もそんなとこ突いてないし。
Res.27 by 無回答 from 無回答 2017/09/03 23:34:36

映画「ショーシャンクの空に」で刑務所内で老人受刑者がこのフレーズを使ってるのは、時代背景を出したって事もあるんじゃないかな。戦争中は敵国として日本という単語が出てくる事はたくさんあったと思うから、このフレーズを脚本に使うことで、そんな時代の老人のイメージが何となく出てくるし。
たぶんこの映画の前からこの言い回しはあったと思うけど、映画って結構影響力あるからね。
まぁいずれにせよ、トピ主さんの思ってるのとは違うと思うよ。
Res.28 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 00:00:00

昔カナダに来た頃
小学生の子供らに(旦那の親戚)
Chinese Japanese Dirty knees
って嬉しそうに会うたび言われてなんかたとえ子供でも気分悪いなあと思った。
Res.29 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 00:15:11

自分は基本的に白人は差別するもんだとしか思ってない。

たまに心の綺麗な白人に出会えるとラッキー、みたいな。
Res.30 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 00:17:09

カナダに長い暇なおばさん連中が集まると
いつもこのありさまですね
若い女性が嫌いで他人を否定することで己のアイデンティティーを保ってる
旦那にかまってもらえない寂しさからか
更年期障害からでしょうか♡

おばさんの考えは今の日本の若い子の考えとは違うんですよ
年齢と時代が違う♡
Res.31 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 10:29:38

トピ主さん、言われてないじゃないですか。

「その後にジャパニージーって言う人もいるね」って言われただけ、言った人はそういう表現があるっていう事実を言っただけでしょ。
考え過ぎです。面倒臭い人だな。

Res.32 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 14:12:17

尻軽って意味にも聞こえます。実際に日本人は白人に弱いって思われてるし、歪曲して、日本人は簡単尻軽女ってデマもあって信じてる人もいます。

同じステージで戦わず、一段上から見下ろしましょう。ただ、旦那様とか身近な人には嫌な気持ちになったと素直に話してみてもいいと思いますが。
Res.33 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 14:37:31

日本人は尻軽、簡単ってのは男が女を評したものですよ。
だから女がいくら否定したところで変わらない。
レストランに星を付けるのはタイヤ屋の仕事であってレストランや料理人の仕事じゃない。
レストランや料理人が星の数にイチャモンつけても「はぁ?」ってなるでしょ?それと同じ。
Res.34 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 14:51:05

日本人が白人を逆差別しているのって差別を容認していると同義語だと思うんだけどなあ。。
Res.35 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 15:19:35

>>res32
>>同じステージで戦わず、一段上から見下ろしましょう。

この場合何と戦って何を見下ろすの???
Res.36 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 16:05:41

>日本人はイージーじゃありません!ってサラッと言うつもりですが

まだ言い返してないんですよね?何も言わない方がいいと思います。

料理が簡単っていう話から、日本人の女は簡単にやれるって連想されてヒステリー起こされたら、私なら図星をついてしまったのかなぁという印象を受けてしまいます。実は尻軽だった過去がある、もしくは現在思い当たる節があるんだろうなぁと。
人間は負い目に感じてる本当の部分を突かれると、ヒステリックに必要以上に怒る傾向があるので。

Res.37 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 16:17:39

尻軽の何が悪いんですか?
ちゃんとプロテクションして楽しんで、後で遊ばれたの騙されただの言わなければ誰の迷惑にもならないし、こっちの女の子でもすぐ寝ちゃう娘とかいるし。
自分で捨てられたのなんのと吹聴しなければ、誰が何してるかなんてわからないですよ。
Res.38 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 20:35:29

自分が世間から尻軽と思われてると常にピリピリしてるから、それにつながりそうなキーワードを耳にすると、すべてそっち系に解釈してしまうのよね。

トピ主さんって実生活でも、誰もそんな話してないのに、そういうキーワードが出てきたら急に「自分は尻軽じゃない」「旦那と私は真剣だった」とか、一人で延々と言い訳して、周囲の目を点にしてそう。こういう人に限って、自分が一番、日本人女性に対して偏見の塊だったりするんだけど。
Res.39 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 21:38:47

皆様、色々なご意見ありがとうございます。参考にさせていただいています。

そうですね、私が言われた訳では無いですね。また、ママ友さんはとてもいい方でこれからもっと仲良くしていきたいと思っています。怪訝な顔をしてしまいましたし、私には不愉快なライムである事も分かって欲しい気持ちもあります。でも何も言わない事にします。

前にも書いた様に、私は彼女に対して腹を立ててはいません。尻軽歴もありません。28さんのコメントが私の今の状況に当てはまっています。意味無く無邪気に使う社会に気分が悪くなっています。でも、気にしない様にするしか術は無いようです。
Res.40 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 21:43:56

昔じゃんけんで、軍艦(グー)と朝鮮(チョキ)とハワイ(パー)がありましたね。
なんとなく思い出しました。
子供は無邪気に残酷なことをやってしまいますね。
Res.41 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 22:21:18

>Res.40
>昔じゃんけんで、軍艦(グー)と朝鮮(チョキ)とハワイ(パー)

これってなにか問題ある?グリコ チヨコレイト パイナツプルとなにか違いがあるかなあ
Res.42 by 無回答 from 無回答 2017/09/04 22:41:08

res41さん、パールハーバーで家族を亡くした人が聞いたらそれは嫌だと思いますよ。
あなたは他人の気持ちが全くわかりませんか?
Res.43 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/04 23:17:15

なんで"ハワイ(パー)"で"パールハーバーで家族を亡くした人が聞いたら"になるの?
ごめん、敢えて聞いている。こういうの行き過ぎると窮屈な社会になっちゃうよ。
Res.44 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 00:43:43

res43さん、多分自分が経験しないとわからないでしょう。
フラッシュバックですよ。トラウマっていうもの。

Res.45 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/05 00:57:51

"ハワイ"と言うとなぜ真珠湾攻撃になるかを聞いている。じゃあこれはどう?

「ハワイ、グアム、サイパン、沖縄。出血大セール。」

これもあなたの基準だとアウトでしょ?
Res.46 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 00:59:56

42さんはパールハーバーでご家族を亡くされたのですか?
Res.47 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 01:32:11

res45さん、

あなたはそもそも何もわかっていなくてコメントしていることがよくわかりました。
軍艦じゃんけんには、軍艦、ハワイ、沈没というバージョンもあるのですよ。
Res.48 by 無回答 from バンクーバー 2017/09/05 06:04:24

>Res.47
だからその軍艦じゃんけんとやらが何故いけないか規制する側は子供や社会に論理的に説明する義務があるでしょ?ただなんとなく戦争を連想するからだとか戦争被害者が聞いたら云々とか自分の頭で考える事を放棄してるとしか思えない。只々ヤバそうなもの臭いものにはとにかく蓋をする。そこで思考停止、一件落着。

まあ、恐らく分かり会えないだろうなあ
Res.49 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 12:32:07

じゃんけんで軍艦どうのこうのって、いつ頃の話ですか?
ここで初めて知りました。
Res.50 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 12:51:35

昔は社会常識が今と異なるので、昔の話を引っ張り出してアレは誤りだ!と断罪するのはどうかと…
Res.51 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 20:38:57

というかさ、トピ主さん、こわいよ。

ママ友と料理の話をしてて「○○はイージーピージー。そう言えば、その後にジャパニージーって言う人いるね。」

この流れから、日本人女性が尻軽とか、差別用語とかいう発想になるのって、はっきり言って普通じゃないでしょ。

明らかに音の遊びだし、相手に意味を聞いて、別に意味がないってことまで分かってるのに、なんでここで「私自身は夫と何年も付き合って結婚したし、付き合う前も何ヶ月も友達だったし、子供も計画を立てて産みました」って、思いもかけない変な方向に反応するの?

やっぱ普段から自分が気にしてるところを突かれたから、そう解釈したとしか思えない。

トピ主本人は違うって否定してるけど、easy って言葉は、基本、易しいという意味で、difficult の反対の意味でしかないので、こんな風に文脈がない時に、まっ先に頭に「尻軽」という意味がのぼるのって、普段から気にしてないと出てこない発想でしょ。

このトピを読んだ時、釣りかと思ったもん。差別用語ですね。という言い回しや、明らかにそんな意図のない所に日本人女性が尻軽と無理やりくっつけて炎上させようとしている暇人のトピかと。

でも、後から出てきたトピ主のレスから、釣りじゃなくて、本気でそう思っているようにも読めて、もし本気だとしたら、もしトピ主が実生活で私の前に居たら、たぶん、この人の前では何も言えないなと思う(何をどう変に解釈されるか判らなくて面倒だし、それでヒステリー起こされたら、たまったもんじゃない)。

これが釣りじゃないとしたら、こういう人もいるんだと勉強にはなるけど、実生活ではあまりお近づきにはなりたくないタイプだな、悪いけど。
Res.52 by 無回答 from 無回答 2017/09/05 21:15:07

Res47です。
res48さん、50さん
私は自分が正しいとは言っていません、断罪する権利もありません。
私は軍艦じゃんけんを規制しろとも言ってません。
私はこのケースは、法規制はあまり効果がないと思います。
個々が各々考えるべき問題です。
Res40では、ただ残酷だなと書いただけです。
きちんとレスを読んだ上で、返事ください。
人の話を聞くのってもっと謙虚さが必要ではないですか?

フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network