jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3322
両手でピース・指を曲げるジェスチャーって?
by
カニさん
from
バンクーバー
2005/11/07 00:56:46
こちらでよく会話の途中で、両手でピースをしてピースの指を曲げるジェスチャー(想像できますか?)を見るのですが、それってどういう意味なんでしょうか?
ご存知のかた教えてください!
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2005/11/07 01:25:09
"クオーテーションマーク”です。
いわゆるxxっていう言い方でしょうか?
Res.2
by
無回答
from
モントリオール
2005/11/07 01:51:00
私もそれ見たことあります。でも何か知りませんでした。
”クオーテーションマーク”って話し言葉の意味みたいにつかうってことでしょうか?
横から入って何なんですが、あんまり分かってなくてすみませんがもう少し教えてください。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2005/11/07 01:56:36
強調して言いたいことがある時にこのジェスチャーをしながら使います。
Res.4
by
無回答
from
日本
2005/11/07 04:30:59
これこれ → " ○○○"
Res.5
by
無回答
from
無回答
2005/11/07 05:29:23
強調したときに使うのでしょうか?
それとも
疑わしいときに使うのでしょうか?
Res.6
by
無回答
from
無回答
2005/11/07 06:14:36
単に強調するときにも使えますし、その強調した単語に別の意味を含めるときにも使えます。
ESLの先生が使ってたので例を挙げると
「I’ve got a meeting with "David"」(上司の名前。ただの強調)
生徒「I couldn’t go home, so I stayed over at my friend’s」
先生「At your "friend’s"??」(ホントにただの友達〜?ってニュアンス)
って感じだと思います。
Res.7
by
トピヌシ
from
バンクーバー
2005/11/07 10:05:12
なるほどー!!
わかりました!教えてくださった皆さんありがとうございます。
これから私も使ってみようかな。
ありがとー
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ