No.3065
|
|
I’m looking for native women.
by
m
from
バンクーバー 2005/10/23 22:27:55
I’m looking for native women who are interested in Japan. I’d like to get to be friends. I’m a Japanese woman, 22. I want to go out somewhere, drink, chat, whatever. If you’re interested in this ad, could you send me an e-mail from an above blue Email sign. Thank you.
|
|
|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2005/10/24 09:01:20
あの、別にからかうつもりはないんですけど、ネイティブってことはファーストネイションの人達(先住民、つまりインディアン)のことですよね?それともカナダに生まれ育った白亜黒人(その他諸々)で英語を母国語とする人達のことですか?"native women" というと、"先住民の女性たち" と理解されます。まあ、それがトピ主さんの趣旨だったらでしゃばりすいません。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
m
from
バンクーバー 2005/10/24 09:28:57
あたしが求めてるのはネイティブスピーカーで女性の方です。Res1さんの言うことが正しければ、では native speaker’s women はどうですか?? native women としたのは、native speaker とも言うので、通じるかな…と思い、そうしました。指摘ありがとうございます。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
私も無回答
from
バンクーバー 2005/10/24 09:33:16
レス1さん、わたしも昨晩からこの書き方気になっていました。
あなただけではありません。
native english speaking womanを短く言うつもりがnative womanとなるのか知りませんが、わたしもこのトピを読む限りでは、イヌイットとかインディアンとかの先住民に興味があって、歴史を深く知りたいために先住民の女性を探しているのかと思ったのと、もしかしたらこれは英語を母国語とする女性とお友達になりたいのか、どちらか理解できませんでした。
ここの掲示板でも「ネイティブが英語教えます!」とか「わたしの友達のネイティブカナディアンが・・・」とか書いてあって、大きな誤解だなあと思うことがあります。
まあ、このトピに関して言えば、トピ主さんがちゃんとnativeの意味をわかっていて、そういう趣旨で募集しているんだといいなと思いますけどね。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
私も無回答
from
バンクーバー 2005/10/24 09:35:10
トピ主さん、「native speaker」は英語を母国語とする人とはイコールになりません。
ちゃんとEnglishをつけないと、何に対してnativeなのかわかりませんよ。
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
m
from
バンクーバー 2005/10/24 10:29:44
では、これでどうですかね??
I’m looking for women who are native speaker of English and interested in Japan. I’d like to get to be friends. I’m a Japanese woman, 22. I want to go out somewhere, drink, chat, whatever. If you’re interested in this ad, could you send me an e-mail from an above blue Email sign. Thank you.
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
無回答 2005/10/24 10:32:31
こういう広告を出す場所を間違えているのでは?
ここはどちらかというと日本用の掲示板でしょう
トピ主さんが望むような人はここの掲示板を読んでいるとは思えないです。
|