jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.30151
英語の表現方法教えてください。
by 無回答 from バンクーバー 2015/06/25 09:55:59

一軒家をレントして住んでいます。

階段を上った所に玄関があるのですが、その玄関前(踊り場?)の木の床の一部分を踏むと沈みます。
床が抜けそうで怖いので修理を大家に依頼したいと思ってます。

大家にemailを書きたいのですが、「踊り場」(玄関前の木の床の所)、「踏むと沈む」、それぞれ
英語でどう表現したらいいのか分かりません。

どなたかアドバイスよろしくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2015/06/25 13:56:57

Hi there,

This is (your name) renting your place at (address).

The exterior wood entrance deck is something wrong.
I feel it is dangerous.

I will appreciate it if you could come to see it sometime soon.

Regards,
(your name)
Res.2 by 無回答 from 無回答 2015/06/25 15:06:46

The floor board in front of the entrance door does not seem to be sturdy.
I'm afraid it may break when I step on.
Can you take a look?
Thanks,

Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2015/06/25 15:33:54

トピ主です。

レス1さん、レス2さん、ご親切に例文まで書いていただき感謝いたします。
参考にして大家さんに連絡してみます。

本当にありがとうございました。
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2015/06/26 12:56:01

If you don't fix deck floor I will sue you!
Copy to city engineering.

フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network