jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.30151
英語の表現方法教えてください。
by
無回答
from
バンクーバー
2015/06/25 09:55:59
一軒家をレントして住んでいます。
階段を上った所に玄関があるのですが、その玄関前(踊り場?)の木の床の一部分を踏むと沈みます。
床が抜けそうで怖いので修理を大家に依頼したいと思ってます。
大家にemailを書きたいのですが、「踊り場」(玄関前の木の床の所)、「踏むと沈む」、それぞれ
英語でどう表現したらいいのか分かりません。
どなたかアドバイスよろしくお願い致します。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2015/06/25 13:56:57
Hi there,
This is (your name) renting your place at (address).
The exterior wood entrance deck is something wrong.
I feel it is dangerous.
I will appreciate it if you could come to see it sometime soon.
Regards,
(your name)
Res.2
by
無回答
from
無回答
2015/06/25 15:06:46
The floor board in front of the entrance door does not seem to be sturdy.
I'm afraid it may break when I step on.
Can you take a look?
Thanks,
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2015/06/25 15:33:54
トピ主です。
レス1さん、レス2さん、ご親切に例文まで書いていただき感謝いたします。
参考にして大家さんに連絡してみます。
本当にありがとうございました。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2015/06/26 12:56:01
If you don't fix deck floor I will sue you!
Copy to city engineering.
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ