jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.27331
家族があとからカナダ入国。戸籍の英訳は公証が必要ですか??
by まい from 日本 2013/08/24 01:18:35

夫がワークビザでカナダで働いていまして、もう少しで私も追ってカナダに入国する予定です。
そこで、招致メールと共に戸籍謄本の英訳したものも入国の際に必要だと案内がきました。
この英訳は、自分でしたもので良いのでしょうか?
もしくはプロの翻訳家がしたものでその方のサインがあればOKなのか、公証が必要なのか、
どのレベルの翻訳までを要求するのでしょうか?
この案内を送ってくれた、ビザの手続き等でお世話になっている方に聞くのが先なのですが
休暇に行っているそうで連絡がつきません。

経験された方がいらっしゃいましたらコメントください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2013/08/24 08:13:22

5年前の話ですが、空港で夫(ワークビザ有り。高スキルドの職種)の配偶者としてカナダに入国する際、
入籍の受領書(入籍が出発ぎりぎりだったので戸籍謄本が間に合わなかったので、受領書になってしまいました)をプロに翻訳/公証をつけたものを見せ、
ワークビザ保有者の配偶者としてのオープンワークビザを貰ったことがあります。
見せた書類はその他、夫のワークビザのコピーです。
私が依頼したところは、公証をつけてもつけなくてもあまり値段が変わりませんでした。数件、見積もりとってみたら良いですよ。(会社によってびっくりするくらい値段が違います)

自分で英訳しただけの紙、それはちょっとリスキーだと思います。



Res.2 by まい from 日本 2013/08/24 17:43:29

早速のお返事ありがとうございます!
数カ所に見積もりだしてみますね。
公証付けても値段に差が出ない所もあるんですね!
やはり自分で訳したものはリスキーですよね。


Res.3 by 無回答 from 無回答 2013/08/24 19:25:52

>この英訳は、自分でしたもので良いのでしょうか?

質問がナンセンスです。
この掲示板で、自分が訳したものでも大丈夫だったよ〜と言ったらあなたはそうするつもりなのですか?
提出する相手はお友達ではありません。入管職員です。
普通は公証人役場できちんとお墨付きの書類を持参しませんかね。
自分で訳した書類はリスキーですよね。とかいているほうがおかしい。
10代の方ですか?

Res.4 by まい from 日本 2013/08/25 01:41:28

ありがとうございます。


過去に他国でビザ申請時に、自分で訳したものを添付してビザを取得した経験があるため、カナダではどうなのかと疑問に思ったのです。
国によって求めるものが違うと思いますので。
もちろん、週明けには信頼できるところで聞くつもりですが、実際入国されてる方々の話も聞きたく、この質問をさせて頂きました。
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network