jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.26203
コストコ
by 無回答 from 無回答 2013/01/10 04:38:52

日本のコストコ会員証で、カナダのコストコで買い物できますか?

Res.1 by 都市伝説 from 無回答 2013/01/10 04:46:02

ここでコストコっていうと、世にも恐ろしいコスコババアに
呪いをかけられちゃうんだよ!
そしたら二度とコストコとか、イケアとか、正しい名称を言えなくされちゃうんだ。

Res.2 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 06:00:42

出来ます。
ただし、稀にレジが認識しなくて店員が困った顔する事があります。
でも問題なく買い物できました。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 06:04:24

使えます。
カード自体が海外発行扱いなので、キャッシャーで特別なコードを打ち込んでから
バーコードスキャンが始まる。
素人キャッシャーでは対応できない可能性があるので、日本で作った事を伝えれば問題なし。

Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/10 06:49:45

だから何回も言わせないの!

コスコ🎶コスコ🎶コスコ🎶ですよ!
Res.5 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 07:13:18

英語→Costco
日本語→コストコ

日本語→コスコ→中国遠洋運輸(集団)公司

Res.6 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 08:29:55

だから、、、

発音は、コストコ、と言うのだけれど、
聞こえるのは、コスコ、と聞こえます。

Res.7 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 08:50:44

釣りトピですね。
Res.8 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 08:56:46

MacDonald'sはマクドナルドと聞こえるんでしょうか。
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/10 10:02:26

使えますかけど、レジでトランスファーしないといけないみたいです。
問題なく使用はできるので楽しんでください。
Res.10 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 10:32:13

コスコ、アイキアに厳しいが
トヨタ、ホンダ、ヒュンダイなんかには優しいJPCanada。
Res.11 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 12:35:42

ちなみにPCメーカーのASUSの登記自体を「アスース」から「ASUS(読みはエイスース)」に変えたそうな。

通じればなんだっていいと思うけどねぇ。
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/10 14:22:36

便乗質問させてください。
こちらの会員証も日本のコスコで通用するのですか?
失礼しました。

Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/10 14:56:49

はて、コスコってなんじゃらほい?コストコじゃないんですか??
Res.14 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 14:57:19


コストコカードは世界共通。
日本のコストコでもカナダのコスコでもアメリカのコスコでもどこのカードでもOK。
Res.15 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 17:47:19

知らなかった。
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/10 19:21:22

まだ言ってるか!!

コォ〜スゥ〜コォ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!


Res.17 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 20:34:17

⬆日本語発音ではコストコですよ。すべてが元の言語発音とは限りません。

例えば、Nicon は英語発音ではナイコンだけど日本語発音ではニコンです。

チャンチャン。
Res.18 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 21:11:27

でも、こっちで「いやー昨日コスコ(アイケア)でテレビ(テレビ台)が安く売ってたよ」と話した時「いや、コストコ(イケア)だから」って言うタイプとは友人になりたくないよね。

日本で態々「コスコはー」とか言うタイプもキツイけど、こっちで英語で話す友人と日本語で話す友人とで態々固有名詞を言い換える必要ないと思うけど。正直形容詞とか動詞すら英語で出ちゃう時もあるでしょ?

Res.19 by 無回答 from 無回答 2013/01/10 21:42:05

日本語で表記してる掲示板だからコストコでも構わないと思うがね。

地名は日本語読みでも放置。ツールの名称や部品の名称は日本語読みでも放置。なんだからコストコくらい許してやれよw
Res.20 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 08:37:34

こっちがコストコって言ってるのに「絶対コスコ。コスコじゃなきゃだめなの。」って言う人とは友達になりたくないね。
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/11 09:28:25

コストコかコスコかで意見が叩かれた事がありますよね。この掲示板はカナダです。
ですからコスコと名称して下さいね。ここでは誰もコストコとは言いません。
言っている人がいるとすれば、ここにStayの短い日本人だけかと・・・。

英語って発音の違い、アクセントの間違いで通じないのですよ。
Res.22 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 10:23:59


だったらこっちで使わない和製英語とか明らかに発音が違うモノとか英語発音にされてない他国言語とかにもツッコミを入れて言ってください。
マクドナルドをマックと略してるのすら放置してるのはどうかと思いますよ。
Res.23 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 10:52:25

よし、あたしも突込み入れちゃおうかな。

>例えば、Nicon は英語発音ではナイコンだけど日本語発音ではニコンです。

て、知ったかぶりしている人がいるけれど。

日本の、ニコンは、英語でNIKONと書きます。

あなただけが、Niconというのでしょう。
クレダビリティー ゼロ。


Res.24 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 11:13:12

発音絡みでトピずれなんだけど
この間テレビでグリーンホーネットみてたら
KATO(加藤?)がケィトォゥみたいに呼ばれてたけど
こっちに来てる加藤さんたちも、文字だけで判断されたらケィトォゥとか呼ばれちゃうの?
また佐藤さんはセィトォゥと呼ばれたり、田中さんはティネィケィとか呼ばれちゃう?
IKEAの事考えたら、石田さんなんかはアィシディとか呼ばれちゃう?
Res.25 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 11:15:24

アィシディ→誤
アィシデェィ→正
Res.26 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 11:34:41

あくまでも、経験から言いますと、

佐藤さんとか加藤さんは、
その様に、呼ばれることが多いです。ほとんどかな。
でも、石田さんとか田中さんは、
日本発音通り、呼ばれますね。


Res.27 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 11:38:17

追加して、

母音母音と続かない限り、
アイ、とは発音しない事が多いです。
従って、石田さんは、アイで始まりません。


Res.28 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 12:15:03

>ですからコスコと名称して下さいね。ここでは誰もコストコとは言いません。

誰もコスコとは言いません。英語でCostcoと発音してます。

Res.29 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 12:15:13


なるほど、勉強になります。

今思えば、石田さんより池田さんの方が良かったな。
しかしそうすると母音絡みの勉強はできなかったし。
いや、どうでもいい話なんですけどねw
Res.30 by 飯島 from バンクーバー 2013/01/11 14:11:35

コストコって安いの?どこにあるの?くるまないけどいける?
Res.31 by 無回答 from 無回答 2013/01/11 14:26:44


安い物もある。
バンクーバーならどっかの駅の近くにあったはず。
駅の近くだから当然車無しでもOK。

ただし、車あって家族が沢山居たら最大の恩恵を受ける店。
一人暮らし、車無しならかなり微妙なお店になります。
Res.32 by 飯島 from バンクーバー 2013/01/11 15:05:14

まじすか ちょっとやめときますわ あざっす
Res.33 by 無回答 from 無回答 2013/01/12 18:28:30

日本のコストコ会員証でも買い物できますが、日本国外での更新はできません。
期限切れだと、延長ではなく新規発行扱いになります。
Res.34 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 08:03:49

渡辺です。ワタナビっていわれます。
Res.35 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 17:48:06

わたしは日本に戻ってからもコスコって言っています。周りの人がコストコって言ってたから最初何のことを言ってるのか分からなかったけど、正しくはコスコだよって教えています。
Res.36 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 18:08:13


海外ではコスコだけど日本だと先に使われてるからコストコになったんだと
教えてあげた方が正解。

日本だとオフィシャルがコストコを使ってるから、日本で日本語の会話中にコスコが正しいって言っても
マクドナルドの愛称はマクドが正解!と言ってる様なもん。
聞いてる方は苦笑しながら流すしかなくなっちゃう。
Res.37 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 19:28:21

楽しいなーーーーー

コストコ
コスコ

この話題、どこまで続くのか、楽しいな。


Res.38 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 20:55:13

バンクーバーをヴァンクーヴァーって書いたり言ったりするオッサン
めっちゃムカつくねんけど、俺。

帰国してまで下唇噛んで発音するけったいな近所のオッサンwwwww
本人は自慢のつもりなんやろな。


Res.39 by 無回答 from 無回答 2013/01/13 20:59:40

俺は文章に方言使う奴の方がムカつくけどな。
Res.40 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/13 21:08:30

ドドスコ ドドスコ
Res.41 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 01:09:11

↑ 一発屋ギャグなら

ワイルドだぜーーー
Res.42 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 01:45:39

やっぱりアメリカではコスコ、そして世界的にもコストコというよりコスコって発音する人が圧倒的に多いのは事実。だからコスコと言うべき。
Res.43 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 02:03:18

>だからコスコと言うべき。

コストコかコスコか、みたいに揉めるのが Costco だけなのはなぜ?

Res.44 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/14 02:17:29


IKEAもアイキアとイケアとかで揉めていましたよ。
Res.45 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 04:05:59

Costco自身が「コストコ」とCostco Japanのホームページで記載しているのだから
日本では「コスコ」ではなく「コストコ」でいいんじゃないですか?

なんでCostcoとIKEAの読み方だけ、他に比べてしつこくこだわるんですかね?
Res.46 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 05:55:44


それしか知らないからに決まってんだろ!
言わせんな!!
Res.47 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/14 11:57:54

コストコが目新しいからだよな。コスコってナニ??って聞かれたくてうずうずしてる。こっちじゃコスコって言うんだよ、、みたいな。アメリカナイズ、、、結論、どちらで呼んでも自由なのに。ださーw
Res.48 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 12:17:42

>結論、どちらで呼んでも自由なのに。ださーw

ダメ、ダメダメ!ダメだよ〜〜〜〜。

コスコ♪コスコ♪コスコ♪コスコ♪コスコ♪

コォ〜〜スゥ〜〜コォ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜って呼ぶんだよ!
Res.49 by 無回答 from バンクーバー 2013/01/14 13:00:20

カスコ!
Res.50 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 13:02:24

↑確かに!(笑)。音としてはコスコよりカスコの方が近いよね。
Res.51 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 14:15:35

Costoをコスコと読んだところで、英語できるようには聞こえないよ。
Res.52 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 16:48:44

でもこっちてカナディアンと話してて「I went to コスコ」と言っても通じるけど「I went to to コストコ」と言っても通じないよ。

私はこちらでコスコの存在を知ったので(日本にいた時はコストコが無かったor近くには無かった)コストコと意地になっている人はどうも抵抗を感じる。そう呼ぶのを聞いたことがないから。私のこちらの日本人の友達たちもコスコと普通に呼んでるので余計そう感じるのかもしれない。日本でコストコにどっぷり使っていた人はカナダに来て呼び名を変えるのに抵抗があるんじゃない?


Res.53 by 無回答 from オタワ 2013/01/14 17:06:14


カナダ人は馬鹿じゃないから、3回くらい言えばコスコの事って分かるよ。流石移民大国だと思った(笑)

色々試してみたけど、略称系はどんなに頑張っても無理。
Res.54 by 暇子 from 無回答 2013/01/14 17:37:01

カナダに来て間もない頃の話ですが...Costcoがどうしてもコスコに聞こえて、どうしてtを発音しないんだろうと疑問に思ってました。

カナダ人の主人に聞いたら Costco の t は発音されてるよ、とのこと。
ちゃんと言うのが面倒くさくてtを飛ばした感じに言うこともあるけど、正式にはコス(ト)コォウと発音するよ、って。(日本語表記じゃ英語の本当の発音伝わりません...(汗))
単に t サウンドが私の耳に入ってないだけでした。お蔭様で今はさすがにわかるようになりましたよ。
今日、英単語発音サイトでも再チェックしてみましたが、やっぱり t 発音されてます。

コストコって言ってもこっちでは伝わらないし、むしろコスコの方が通じると思うんですが、でもコスコも本当の発音とは違いますよね。コスコじゃなきゃ!っていう人はtサウンド無視してるってことですか?
ここはJPカナダ、基本的に日本人が閲覧するサイトなので、私としてはコスコだろうがコストコだろうがわかればどっちでもいいと思うんですが。こういうトピがあがるたびに同じ論争が繰り返され、いつ解決するのやらと思ってしまいます。

ん?ひょっとして...みんなこの論争を楽しんでるのかな?だったらすみません。
Res.55 by 通りすがり from 日本 2013/01/14 21:32:24

コスコだコストコだと気にしている方達は、とても日本人的な方達だという印象を受けます。日本からこういう投稿をすると"わざわざ日本から"という方達と同様に。
人種が多いカナダにいるのに、近視眼的な考えから抜けだせないのは何故なんでしょう?こういう掲示板では、通じ合える事が重要であって、どちらが正しいというものではないと思います。

Res54さんのおっしゃってるように発音が聞こえずにいる人が多いのですから、日本語で書く時はコスコだろうとコストコだろうとどちらでもいいのです。
カナダ、日本で会話する時にその土地の人に分かるように発音するのが大事なだけです。

これから世界はもっともっと狭くなるし、複雑になっていきます。コスコだコストコだと主張されている方達はもっと頭を柔軟に臨機応変に対処される事をカナダで学んで頂きたいです。本当の意味での国際人になって頂きたいです。

Res.56 by 無回答 from 無回答 2013/01/14 21:50:48

あれ?costcoのtは発音しないんじゃなかったっけ?
と思ってググったら、コスコ!(どやぁ)カスコ!(どやぁ)なブログが大量で受けたwww
日本でもコスコ使えぇ!みたいな奴も居て爆笑もん。

多分コストコにはなんかそういう魔力があるんだろうな。
Res.57 by 無回答 from 無回答 2013/01/15 00:56:57

以下の文について「コスコと言うべき」と言ってる人による添削を希望致します。

・尼崎のコストコのフードコートでホットドッグとピザを食べました。

宜しくお願い致します。

Res.58 by 無回答 from 無回答 2013/01/15 04:54:11

カナダ人に通じるから、日本人にもそう言うの?
スタバとかもそう言ってるの?
Res.59 by 無回答 from 無回答 2013/01/15 08:01:05

日本でコスコ推しだった人(コスコだけじゃなく、色々北米の言葉にしてたけど)が居たけど
醤油はしょうゆのままだった。
Res.60 by 無回答 from 無回答 2013/01/15 15:59:54

うーん、単にこっちの日本人以外の人と、こっちの日本人の人と話す時に固有名詞を一々区別するのが面倒だし、こっちで最初に「Costco」や「Ikea」という名称を知ったから「コストコ」「イケア」に違和感があるだけ。

別にコストコ、イケアって言いたい人は言えばいいと思うよ。

あと、国名なんかもこっちで初めて知った国名は英語読みでしか頭に入ってない。特に東欧の国名は読みが違うのが多くて日本語で言われても分からない時おおいよ。

UkraineとかGeorgia,Cyprusなんかは日本語で言われ(書かれ)てもどの国かわからなくなる。ドイツとかオランダは学生時代に日本語で頭に入ってるから両方OKだけど。
Res.61 by 無回答 from 無回答 2013/01/15 16:05:51

関係ないけど、国名の発音は日本語だと現地の言葉に近かったりするから
出身者に喜ばれたりする事があります。
Res.62 by akiko from 無回答 2013/01/16 03:41:23

コストコ、コスコどちらでも個人の判断だと思う。けど、わたしはコスコという表現を最初に北米で身につけたから、日本にいる時もコスコと言うよ。因みにコスコがグローバルスタンダードだよ。
Res.63 by 無回答 from 無回答 2013/01/16 05:45:25

日本だとコストコがスタンダードですよ?
日本の「常識」世界の非常識ってね。
Res.64 by 無回答 from 無回答 2013/01/16 06:00:42

日本人に向かってMcDonald'sを正しい発音で言っても通じないと思う。
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network