jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2479
変換ミス気になりませんか?
by
生真面目過ぎ?
from
バンクーバー
2005/09/23 08:33:37
先日変換ミスコンテストというのが開催されて盛り上がったとの事ですが、皆さんは変換ミスって気になりませんか?
ここの掲示板にも良く変換ミスがありますよね?
送信前に自分のコメントを読み返すって事しないのか、とっても不思議なんですけど・・・
変換ミスに揚げ足とってる人がいて、それを批判してる人もいるけど、揚げ足取られるって恥ずかしくないのかなって思います。 私は変換ミスがないようにと何度も読み返しするようにしています。 これって当たり前というか、常識のような気がしますが。
最近気になるのは、変換ミスではないけど「こんにちわ」となっている事です。
正確には「こんにちは」なんですけどね・・・
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2005/09/23 08:57:43
過去ログあります。
http://bbs.jpcanada.com/topic_dtl.php?bbs=11&msgid=2001&sort=0&ntopic=1
Res.2
by
無回答
from
無回答
2005/09/23 09:05:06
私も基本的に読み返して誤字など直す方ですが、それでも時々うっかりと見直すのを忘れて、さっさと送信することもあります。
変換ミスなんて、相手が意味を理解できる程度なら有りだと思いますよ。
毎度のように、誤字や変換ミスの目立つメールやメッセージを読む羽目になるのは面倒ですが、時々とか、少しくらいなら問題なくないですか?
「こんにちは」 と「こんにちわ」 は、”は”が正しいと知っていても ”わ”で通す人もいますし、知らないままの人もいると思います。
知らない場合はさて置き、知ってて使ってる人の場合は、ファッションの1つみたいな感じじゃないかと思います。
知らないで使ってる人の場合は・・・・・、教養に欠けてる?
だけど、どこかで聞いた話では、昭和61年以前は学校でも ”わ”で教えてたとかもあるようなんですよね・・・
となると ”は”と”わ”が混乱してる人もいるかもしれないですね。
私も「こんにちは」で混乱したことはないですが、「こんばんは」 を 「こんばんわ」と混乱してたこともあります。正解は 「こんばんは」 のようですが。。
我ながら、なんで「こんにちは」では混乱せず 「こんばんは」では混乱したのか不明です・・・
ちなみに私は、基本的には ”は”派です。こっちの方が気持ちいいので。
でも外国の人に日本語教えてて、「なんで ”こんにちは” なの? ”わ”じゃないの?」とか質問された日にゃ、うっ・・・・ ”わ”だったらこんな質問なかっただろうに・・・って苦笑です。日本語を教える勉強をされた人なら、こんな質問 へっちゃらなのかな。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2005/09/23 09:10:37
こんにちはは、「今日は(いい天気ですね)(お元気ですか)」
のようなカッコ内の後の言葉が省略されたものです。
今晩はも同様です。
外国の人に日本語を教えるのは、時に大変だけど面白いですよね。
この前「どうして‘様’は 木と羊と水なの?」
って聞かれて、しばらく質問の意味を考えてから、「それは分けないのー!」と答えましたよ…。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2005/09/23 20:57:03
トピ主さん。句点の後に全角スペースを入れるのは、日本語表記としては正しくないですよ。「・・・」も中黒3つではなく、三点リーダ「…」を2つ並べた「……」が正しい表記です。そして「……」の後にも句点。
どうですか? こんなこと言ってたらキリがないですよね。出版物とかじゃないんだから、ちょっとくらい良いんじゃないですか。
Res.5
by
Res2
from
無回答
2005/09/23 21:57:00
Res3さん、こんにちは と こんばんは の説明ありがとう!
なるほど〜!って感心しました。次に聞かれた時には、ちゃんと説明できまーす。
Res.6
by
Michiko
from
バンクーバー
2005/09/23 22:24:00
笑っちゃうことしょっちゅうあります!!
「あんたって替わってるねー!?」(変人の意味なんだけど)
イラクで「イタリヤ軍後退」→「至りや郡鋼体」になったら、もう滅茶苦茶です。(^o^)
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2005/09/24 20:54:47
こちらも如何♪
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=015&msgid=159&fukushu=1
Res.8
by
無回答
from
トロント
2005/09/24 21:06:28
>変換ミス気になりませんか?
良いじゃないですか少しぐらい間違ったって。
あまり神経質にならないほうがいいと思いますよ。
気にすると疲れっちゃいますよ。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2005/09/24 21:23:48
変換ミスというより、自分でよく打ち間違えるもの
ローマ字打ちなので、こういう間違いになりやすいとおもうんだけど・・・。
↓↓↓
ありがとう=ありがおつ
笑い=わらい=わりあ
そんなこといったって=そんあんこといったてっっ
ブラインドタッチで早打ちをするのがかっこいいからと思って、適当に打っているとこうなります。
一応、見直しをして、それから自分のとんでもないうち間違いに気づくことが何十回も・・・。
だったら、最初から丁寧に打てばいいのに・・・と自分を責める。
Res.10
by
わ!
from
BC
2005/09/24 23:05:41
友人とロッキーに旅行に行ったときのこと、泊まったホテルがモレインレイクのそばでした。 友達のパソコンで普通に変換したら漏れインコとでてきたそうです。
変換ミス、たまにとんでもなく面白いことがあります。
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ