jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.23963
日本にギフトを送る時の、免税の額をご存知の方いますか?
by 無回答 from バンクーバー 2011/11/30 16:48:29

日本の友人に出産祝いを贈ろうと思います。

日本からカナダに送る荷物はギフトの場合$60まで無税なのは知っているのですが、カナダから日本に送る時の基準をご存知の方いますか?

日本の郵便局に問い合わせたら「税関のこと聞かれてもわからないんだよね〜」と言われてしまいました。

ギフトをあげて、友人に税金をはらわせるのが嫌なので、ご存知の方がいたら教えてください。
どうぞよろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2011/11/30 20:37:17

Res.2 by 無回答 from 無回答 2011/12/01 07:11:21

日本の関税システムではギフトへの免税処置はありません。
が、実際に郵便で送られる物を全てチェックして課税してるわけでは
ありません。いろいろ調べたところ、郵便で課税されるのは全ての郵便の
6%くらいだそうです。

実際日本の友達に物を送ったりしていますが、個人名→個人名の発送で
課税されることは殆どありません。もし課税されたら運が悪いと思って
諦めることでしょうか。但しこれは郵便で発送の場合です。宅配業者は
また違いますので(課税される可能性高いです)

Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2011/12/01 08:48:01

すみません、
>日本からカナダに送る荷物はギフトの場合$60まで無税なのは知っているのですが
これの裏づけのページなんかありますでしょうか??
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2011/12/01 08:51:21

日本のクレジットカードをもっているなら、日本のネットショップで出産祝いを買って友達宅へ配送してもらえば税金の心配はしなくて済むと思うんですが、それは駄目ですか?
Res.5 by 無回答 from 無回答 2011/12/01 10:00:55

1万円ぐらいなら大丈夫だって聞いたことがあります、ソースがあるのかどうかはしりません
Res.6 by 無回答 from 無回答 2011/12/01 21:48:44

10000円です。
ソースは http://www.ups.com/ga/CountryRegs?loc=en_US です。

Gift Exemptions

Shipment value amount: 10000.00 Japanese Yen JPY
Shipment type: individual-to-individual
Exemption rule: per shipment


Shipment value amount: 10,000.00 Japanese Yen (JPY). This amount includes the value of the gift plus transportation charges and insurance, if applicable. Most gift shipments valued under 10,000.00 JPY are free of duty and tax. This gift exemption is applicable all year. Shipments over 10,000.00 Japanese Yen may need pre-inspection of goods if the description on the invoice is inadequate.

The invoice for the gift must include the following information:

* Complete description of gifts
* Quantity of each item
* Value of each item

The words, "gift shipment", not "Christmas gift", must be written on the invoice

Shipments to individuals should include the consignee's complete name, address, and telephone number. Shipments to companies should include the consignee's name, department, address, and phone number.

In addition to a detailed description of each item, write additional comments of "gift shipment" on the invoice and in the Special Instructions box of the UPS Waybill to insure a proper assessment of duties and taxes.

Res.7 by とぴ主 from バンクーバー 2011/12/01 22:14:14

みなさんありがとうございました。
特にレス1さん、レス6さんWEBサイトまでのせてくださり、助かりました。
Res.8 by 無回答 from 無回答 2011/12/02 06:08:58

もう回答は出ているようですが、日本税関の公式見解を
http://www.customs.go.jp/tsukan/kanizeiritsu.htm
に書かれています。

「課税価格が1万円以下の貨物の場合、原則として、関税、消費税および地方消費税は免除されます。ただし、酒税およびたばこ税・たばこ特別消費税は免除になりません。また、革製のバッグ、パンスト・タイツ、手袋・履物、スキー靴、ニット製衣類等は個人的な使用に供されるギフトとして居住者に贈られたものである場合を除き、課税価格が1万円以下であっても関税等は免除されません。」

なので、その時のレートで1万円が変るってことですね。今ならC$130くらいまでならOKですが。
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network