jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.19047
スーパーの野菜を入れるビニール袋がほしい!
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 14:19:56
こんなことご存知の方はいないと思うのですが、ダメ元で聞いてみます。
スーパーの野菜コーナーにある、筒状にまるくなった、透明のプラスティックバッグをまるごと買いたいのですが、一般人でも買える場所をご存知ないでしょうか?
ご存知の方がいたら、おしえてください。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 15:18:16
チャイナタウンで以前買いました。
お店の名前は覚えていません(ごめんなさい)
Res.2
by
無回答
from
カルガリー
2009/11/18 15:57:15
以前働いていた所(テイクアウト)の当時のマネージャーが買ってきたことありました。確か、以前の仕事関係(食系)で取引があった人(会社)から買った、と言っていたような。。
うる覚え+答えになっていなくて(私もごめんなさい)。。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2009/11/18 16:11:20
私もうる覚えなのですが、
KINGSWAYをバンクーバーからメトロタウンへ向かい、メトロタウンをすぎてすぐ左側に古い感じのSAFEWAYがありその横にWHOLESALEみたいなお店があります。、
(お店の名前は不確かなのですが、NO MEMBERSHIP REQUIREDみたいなメッセージが掲げてあるお店)
そこには結構レストランとかで使うものとかがうっていて、筒状に包まったビニール袋とかもあったと思います。
(スーパーのレジ袋みたいなのは確実にあると思います)
Res.4
by
無回答
from
無回答
2009/11/18 17:17:11
なぜ最近の若い人は”うる”覚え、と言うのかしら…うるってなんのうる?
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 17:25:47
ダイソーにある、二つ折りになってビニール袋に入っている60枚入りとかのビニール袋ではダメですか。
Res.6
by
無回答
from
無回答
2009/11/18 18:11:40
T&T や コリアンマーケットに丸くまるまったつながっている状態のものが売っています。スポンジや鍋など家庭用品が置いてあるセクションです。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 19:12:31
>なぜ最近の若い人は”うる”覚え、と言うのかしら…うるってなんのうる?
私もうる覚えといいますが、レス4さんはなんというのですか?
トピずれ失礼。
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 19:16:43
↑正しい日本語は「うろ覚え」。
雰囲気をふいんきだと思ってるようなものだね。
>私もうる覚えといいますが、レス4さんはなんというのですか?
馬鹿丸出し。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 19:22:10
私の友人はマジ顔で私に・・・・
ごようたつ(御用達)と言っていました。
トピずれ失礼・・
それにしても、間違った日本語を話している人がおおいのですね
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 19:26:38
>Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/11/18 19:16:43 CA
>↑正しい日本語は「うろ覚え」。
雰囲気をふいんきだと思ってるようなものだね。
>私もうる覚えといいますが、レス4さんはなんというのですか?
馬鹿丸出し。
レス4さんかどうか分かりませんが、ありがとうございます。ずっと「うる覚え」と思ってました。そう言ってました。はい、習った時にちゃんと覚えていなかったのでしょうね〜。。。馬鹿かぁ。。。??
雰囲気は「ふんいき」ですよね。「ふいんき」と入力しても「雰囲気」とは変換されませんよね。でも、話し言葉では「ふいんき」と発しますよね?
また馬鹿呼ばわりされそうですが〜。
トピ主さん、私も失礼しました。
Res.11
by
無回答
from
無回答
2009/11/18 20:18:27
またまたトピズレですが、res9さんの
> 私の友人はマジ顔で私に・・・・
> ごようたつ(御用達)と言っていました。
> それにしても、間違った日本語を話している人がおおいのですね
御用達は「ごようたし」でも「ごようたつ」でもOKです。昔は半々ぐらいで使われてましたけど、最近はCMのせいで「ごようたし」が若干多くなりました。年配の方で(うちの両親とか)は「ごようたつ」と言う人けっこういます。
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 20:33:48
御用達(ごようたし、ごようたつ、ごようだち)
間違っていないようです。
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 21:17:45
>でも、話し言葉では「ふいんき」と発しますよね?
しません。雰囲気はは「ふんいき」と言います。
Res.14
by
無回答
from
日本
2009/11/18 21:25:09
>でも、話し言葉では「ふいんき」と発しますよね?
ちゃんとした日本語を知っている人は言いませんよ、そんなことは。話す時も書く時も「ふんいき」です。やっぱり○鹿丸出しですね。
Res.15
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 21:55:24
レス10さん、ジョークですよね?
Res.16
by
無回答
from
無回答
2009/11/18 21:55:33
えっと、レス4です。やっぱ言わなきゃよかったかな。トピに関係ないことですしね。ごめんなさい。でも二人続けて間違ってたので、つい。
Res.17
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/18 23:22:32
絶対コメントがつかないと思っていたのに、こんなにレスがついて、びっくりです!
情報下さった方、ありがとうございました。行ってみますね。
うる覚え… 私も、間違いが気になっちゃう、ひとりです。トピ主のくせに、トピズレごめんなさい!
Res.18
by
横こめんなさい
from
バンクーバー
2009/11/19 00:43:17
結構日本語にはうるさい私ですが・・・
私も10さんの仲間です。
「ふんいき」と言うのはわかっていますが、話し言葉では「ふいんき」と言います。周りの人も「いいふいんきのお店ね〜」などと使うので別に違和感なく使ってきました。でも、テレビとかでも私には「ふんいき」よりは「ふいんき」に聞こえます。これって「ふんいき」と聞こえる人と「ふいんき」と聞こえる人がいるってことかもしれませんね。漢字から入ると絶対に「ふんいき」ですけどね。
Res.19
by
無回答
from
無回答
2009/11/19 06:24:24
チャイナタウンのPender Street、メインとコロンビアの間の中国キッチン雑貨店で売っていますよ。
Main Street からColumbia Street 方面 (DT方向)に歩いていくと中ごろの左手にあります。 お向かいとお隣近所にチャイナドレスのお店があります。
行けばすぐにわかりますよ。 私が行ったときは入り口左においてありましたが、もし見つからないければお店の店員さんに聞いたらいいと思います。
あとMain と Gore の間 Union ストリートのキッチン雑貨店にもおいてありましたよ。Main から Gore に向かってあるいて右側にある雑貨屋さんです。
ってこんなにチャイナタウンに詳しい自分が怖い。
義母ありがとう!
Res.20
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 09:15:06
>筒状にまるくなった、透明のプラスティックバッグをまるごと買いたいのですが、
ちょっと気になったのですが大量に何につかうの?
マーケットなどで少し余計に持ってくるだけでは足りないですかね。
すいません余計なお世話かもしれないですが、、
Res.21
by
無回答
from
無回答
2009/11/19 11:05:25
>私の友人はマジ顔で私に・・・・
ごようたつ(御用達)と言っていました。
それって私も、と思いなんて言うのか今調べてみました。
あっ、助かった。ごようたつでも問題ないようです。
でも今度直します。
Res.22
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 11:11:49
でもスーパーで小さなもの1つしか購入していないのに会計の後に横から袋をどっさり持っていくのは窃盗です。
先日も若い日本人の女の子にレジの人が「You can not take that much,it’s stealing」と怒鳴っていました。
常識の問題なんでしょうけどね
Res.23
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 11:34:15
↑>マーケットなどで少し余計に持ってくるだけでは足りないですかね。
この意味はどっさり持ってくるということではないと思いますよ。
>若い日本人の女の子にレジの人が「You can not take that much,it’s stealing」と怒鳴っていました。
相当の袋の数ですね。そんなことやるかね、
Res.24
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 12:02:15
細かいこと言えば一つでも余計に持っていけば既にStealingになりますよ。
そんなせこせこしないでどこのお店にもFreezer BagでZip Locでない袋売ってますよ。確かにダイソーより割高だけど。
Res.25
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 14:26:49
↑一枚や2枚多く持っていったからとて、血相を変えて盗みだと追いかける店員もいないだろう。
商品の窃盗は別、これは目を光らせていますよ。
T&Tなどでは捕り物劇見ます。
Res.26
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/19 16:01:38
>でも、テレビとかでも私には「ふんいき」よりは「ふいんき」に聞こえます。これって「ふんいき」と聞こえる人と「ふいんき」と聞こえる人がいるってことかもしれませんね。
あ〜ぁ、、ごめんね〜ムシ返して。
’ふんいき’と発音したものを ’ふいんき’には聞こえません。
それは普段そう発音して そう刷り込まれているアナタの脳が 脳内でそう変換しているだけです。
アナタは実は聞いたと思いこんでるだけで 実際には聞いてないのですよ。
それくらい、理解しよう。
でも、最近の芸能人も ’ふいんき’って発音しているかもしれないから、その場合は正しく聞こえているよね。
Res.27
by
10
from
バンクーバー
2009/11/19 20:22:23
18さん、レスつけてくれてありがとうございます!「えっ、自分だけ・・!?」と思っていたのですが、安心しました。
日本にいる友達数人(年齢はみんなバラバラ)に聞いたら、「ふりがな打つ時は‘ふんいき’だけど、話し言葉ではそういえば‘ふいんき’って言ってるなぁ」とみんな言ってました。
なので私馬鹿でなかった〜、地元では。でも あほ だったかも(笑)。
4さん、指摘してくれたおかげで、きちんと‘うろ覚え’調べました。OO呼ばわりはされましたけが、(結果的にいろんな意味で)良かったです。ありがとうございました。
*OO言うような人らはほっといとったらいいねーん とのことだったので、そうします。
*OOさん(達)、
「‘ばか’ちゃいまんねん、‘あほ’でんねん」ですょ。痛いの〜ぅbyかんぺいちゃん(マラソンがんばって下さい!)
*=意味分からないかっ。
みなさん、大変失礼しました。トピ主さん、「親切な人達」からの情報がたくさんついてて見つかりそうですね!私は地域がちょっと離れているのでコメントできませんでした、すみません・・。
Res.28
by
主婦
from
無回答
2009/11/22 23:40:14
ところでトピ主さん、無事に買えましたか?
旦那の実家にもあったので、今度聞いてみます。。。
Res.29
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/23 08:03:57
はじめのレスに「うる覚え」&「うろ覚え」のはなしがありましたが、
皆さんご存知の「こぶとりじいさん」の昔話のなかで「うろ」(空)という言葉がでてきます。
「うろ」(空)とは中身のないこと。空しいことの意味で小太り爺さんは木の「うろ」、木の穴の中で雨宿りをしたとあります。
小太り爺さんのストーリーはこちら。
http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/01/08.htm
Res.30
by
jen
from
無回答
2009/11/23 14:09:03
持ってます。バンクバー住まいでしたら譲ります。
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ