jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.18244
家具をリフォームしてくれる所を知りませんか?
by 無回答 from バンクーバー 2009/08/20 08:39:45

今使っている家具の表面が傷んできたので、きれいに直してくれるお店を探しています。
見積もり無料で来てくれる業者さんをご存知の方、教えてください。

Res.1 by FSN from バンクーバー 2009/08/20 10:43:36

その家具の全体が写っている写真と痛んでいる箇所の写真
お住まいはどの辺りかを送って頂ければ概算だします。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/20 11:46:37

ほうー
あなたの家の家具はグレているのですか。

reform は「改心する、改正する」  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/21 11:34:32

日本語は難しくて間違い易いですね。
トピ主さん、それを言うなら別の単語を使ったほうが良い。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/21 11:47:43

ここはひねくれ者が多いですね。日本人なら意味はすぐにわかるのに。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/21 12:11:27

リフォーム
 (1)改正。改革。改良。改善。
 (2)作り直すこと。洋服などの仕立て直し。また,建物の改築。

間違って無いと思いますが。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/21 12:24:11

重箱の隅をつつくってこういうことなんでしょうね〜 JPって面白い。
トピは「リフォーム」と言っていて「Reform」とは言ってない。
英単語で考えると間違っているかもしれないけど日本語(日本語英語?)だったらそういう風に言わなかったっけ?
私も日本を離れて久しいから100%確信はないけど、そんな意地悪は言わなくってもいいと思いますよ。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/08/21 14:08:39

もっとすごいのもある、家の修理を行う会社の名前が「ホーミング」
 
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network