jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.18244
家具をリフォームしてくれる所を知りませんか?
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/20 08:39:45
今使っている家具の表面が傷んできたので、きれいに直してくれるお店を探しています。
見積もり無料で来てくれる業者さんをご存知の方、教えてください。
Res.1
by
FSN
from
バンクーバー
2009/08/20 10:43:36
その家具の全体が写っている写真と痛んでいる箇所の写真
お住まいはどの辺りかを送って頂ければ概算だします。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/20 11:46:37
ほうー
あなたの家の家具はグレているのですか。
reform は「改心する、改正する」
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/21 11:34:32
日本語は難しくて間違い易いですね。
トピ主さん、それを言うなら別の単語を使ったほうが良い。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/21 11:47:43
ここはひねくれ者が多いですね。日本人なら意味はすぐにわかるのに。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/21 12:11:27
リフォーム
(1)改正。改革。改良。改善。
(2)作り直すこと。洋服などの仕立て直し。また,建物の改築。
間違って無いと思いますが。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/21 12:24:11
重箱の隅をつつくってこういうことなんでしょうね〜 JPって面白い。
トピは「リフォーム」と言っていて「Reform」とは言ってない。
英単語で考えると間違っているかもしれないけど日本語(日本語英語?)だったらそういう風に言わなかったっけ?
私も日本を離れて久しいから100%確信はないけど、そんな意地悪は言わなくってもいいと思いますよ。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2009/08/21 14:08:39
もっとすごいのもある、家の修理を行う会社の名前が「ホーミング」
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ