jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.17196
Ignorant Japanese (Swine Flu)
by 無回答 from 無回答 2009/04/30 13:26:20


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 14:04:56

Ignorantというより、神経質に過剰反応しすぎなんじゃない?  
Res.2 by  無回答 from バンクーバー 2009/04/30 14:13:41

ほんとに、嬉しがってるみたい。あれはAソ連型に似てるとか。普通のインフルエンザよりも毒性低いそうだ。ヒステリーだね。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 14:39:30

パリスヒルトンが「豚インフルについてどう思う?」って聞かれて

「そんなの食べないから」

って答えてた。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 14:40:13

私もそう思いました。Ignorantって書いてあるから、てっきりSwine Fluに興味ないという意味なのかと思いました。こういう場合は、Seisitiveの方ですかね?  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 14:48:57

Seisitiveって何?
Sensitiveのことかな?

トピ主は興味がないではなくて、このFluに関して日本人が無知だってことを言いたかったんでしょ。

 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 15:09:20

ignorant って言うのは、無知・無教養、って意味ですよ。
悪い意味で使われます。

ignore が「無視する」だから、形を変えて「興味がない」と勘違いされたのかもしれませんが、違います。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 15:57:34

本当に無知で恥ずかしい、同じ日本人として申し訳なく思います。
日本の過剰過敏すぎる報道がかなり影響していると思われます。
報道機関はもっと冷静にお願いしたい。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 16:12:17

無教養という意味は合ってるけど、なんとなく使い方が違う気がする。メキシカンレストランに行かないのは、変に知識をつけてしまったから過剰反応してしまってるってことで、まったく知識がないのとは違うと思う。それをいうならnaiveの方が近いんじゃない?すぐに報道に流されてしまうとか知識不足、判断力がないって意味ではね。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 16:45:19

Ignorant Japanese = 何もわかっていない日本人

お前らトピ主の言いたい事を悟れよ。
授業の課題かこれ?
正しい情報を見極めろって訴えているんじゃねえの。
 
Res.10 by res4 from 無回答 2009/04/30 16:55:21

すっかり「n」が抜けていました。最近近眼が酷く良く画面が見えないのです。すみません。トピ主さんの意味すること分かりましたが、こういう場合の言い回しはネイティブの方であれば本当の所どういう風に言うのでしょうか?  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 17:19:56

>無教養という意味は合ってるけど、なんとなく使い方が違う気がする

この使い方は完璧に合ってますよ。

ignorant ってのは、stupid とか dumb みたいな意味で日常的に使われます。

メキシコでインフルエンザが発生→メキシカン・レストランも危険かも、という発想は、短絡的というか、完璧に ignorant(無教養・無知)からくる stupid な行動なわけです。要は、頭が悪い(dumb)ってことですね。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 21:04:27

こういう場合使い方合ってます。Res9さんの仰るとおりです。
Res11さんの仰ることも当たっているけどDumbはちょっと言いすぎかな。
いろいろ考えながら英語の勉強にもなるいい掲示板じゃないですか。
 
Res.13 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 21:21:33

レス9、11さんなどのような解釈をした方々は、長年、英語環境で過ごしてきた人たちですね。

単語の意味以外のニュアンスを知っていらっしゃる。

私がトピ主です。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 21:32:36

ignorantとstupidは違いますよ。
stupidはバカって意味だけど、ignorantは知らない、無知ってことです。
悪気なく無知な場合もignorantを使いますが、この場合バカってのとは違いますから。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 21:53:38

英辞郎より

ignorant

【形】無知な、意識しない、無教養な◆「無知」を意味するラテン語 ignorare が語源。「知識や情報を持たない」状態や「意識に入らない」様子を表す。話し言葉で多用され、人を形容したり、態度や意見、物の見方を形容したりする。

類義語は、stupid、dumb、silly に代表される否定的な意味合いのグループと、innocent や naive に代表される悪意のないグループに分けられる。

ignorant 自体は人を侮蔑するネガティブな意味合いで使われることが多い。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2009/04/30 22:21:57

おいおい、答え合わせか?
辞書まで持ち出すなよ。
そんな事じゃねえだろ。  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/30 23:12:50



辞書で確かめるのは大切なことだろ。

もっと勉強しろ!  
Res.18 by  無回答 from バンクーバー 2009/05/01 02:11:40

やっぱり新インフルエンザじゃなかったですね。騒ぎすぎ。本当に騒ぐの好きだね。日本からカナダじゃみんな新インフルエンザだと思って心配して電話があった。馬鹿みたい。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2009/05/01 07:30:20

↑あんたのことを心配してわざわざ日本から連絡をくれた人に「馬鹿みたい」って…
それはないでしょう。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2009/05/01 09:31:44

あれだけ大騒ぎして「違いました」、、って何だかマスコミが
ガッカリしている様に見えるのは私だけ?
メキシコ便のPAXがJL便の中で感染させたなどと、てきとうな
仮設をながしたり、日本の報道はやりすぎ。
風評被害の事を少しは考えろって。
次のターゲットはだれだ。  
Res.21 by 無回答 from 無回答 2009/05/01 09:37:02

確かに、マスコミが一般大衆の恐怖をあおってるような気がする。  
Res.22 by  無回答 from バンクーバー 2009/05/01 16:37:45

私もマスコミや政府があおっているように思います。何であんなに大騒ぎするのでしょう。Aソ連型に近い、風邪なのでしょう。  
Res.23 by マスコミ from バンクーバー 2009/05/01 23:04:25

私もマスコミがよくないと思います。本当に煽りすぎています。  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2009/05/01 23:16:31

たしかに、日本でのマスコミの報道は不必要に不安を煽っていると思う。でも、インフルエンザは風邪じゃないから。  
Res.25 by 無回答 from バンクーバー 2009/05/01 23:28:37

日本は、お昼のワイドショーみたいな番組が特に、視聴率を上げるために、どうでもいいことを、わざわざセンセーショナルな言葉を選んだり、報道をしたりしますよね。

今回は、どうでもいい事ではないけれど、わからないうちから、マスコミが恐ろしいイメージをわざわざ植えつけているように感じます。どこかのネットニュースでも「まさに殺人ウィルス」なんて書いてありました。メキシコ人以外の死者は誰もいない、日本に感染者すらいない段階でですよ。何も考えずにその記事を読んだ人は、まるでウィルスが蔓延したら人がバタバタ死ぬみたいなイメージを受けます。

カナダにはワイドショーみたいなゴシップ・センセーショナルな報道合戦てないですね(芸能ニュースは除いて。。。)。

逆に今日のCTVニュースでは、現段階では一般人がパニックになる程のことじゃない、とわざわざ、BC州で最初に感染が確認された男性の家に行って、現在の状態を彼にインタビューしてました。

「医者から薬をもらって、外に出ずに自宅静養してなさいって言われたので、このカウチでテレビを見ながら過ごしてました。もちろんインフルエンザだから、それなりにしんどかったけど、普通に治ったし、今は完全回復してますよ」

ということで、CTVニュースの人は「私たちにはグッドニュースですね。感染したといっても、普通のインフルエンザ同様、自宅静養で完全回復してるわけですし。それにこの人は、このウィルスに対する免疫ができたってことなので、数年はこのウィルスの感染を気にする必要ないんですよね、いいですね!」とかコメントしてました。

どうやら毒性自体はそれほど高くないようです。  
Res.26 by 無回答 from 無回答 2009/05/01 23:40:37

そんなTVやってたんだ、、
そういえばビクトリアの女性(感染者)も顔写真と
コメントなどを載ってましたよ。
ふところの深さを感じますねー。
 
Res.27 by 無回答 from 無回答 2009/05/03 09:16:08

>20さん
>メキシコ便のPAXがJL便の中で感染させたなどと

PAXは一応業界用語。
PAX=お客様、Passengerの意です。  
Res.28 by 無回答 from 無回答 2009/05/03 10:56:17

なるほどー。
〈米俗〉乗客{じょうきゃく}◆航空機のパイロットのスラング◆
 
Res.29 by Canadian from バンクーバー 2009/05/03 11:57:31

Ignorant= stupid, pathetic
カナダ人はよく言うのは、Ignorant アメリカン.911のテロの人達はカナダからアメリカに入国、カナダ人はIGLOOに住んでいるなど と言うアメリカンにIGNORANT AMERICAN。
Swine Fluが話題になったときに日本、日本人はどういう反応するか分かっていたけど。Ignorantと言うより、WIMPと思うけど。
 
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network