jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.16754
英語で何といいますか?
by gome from バンクーバー 2009/03/17 14:16:33

・勤務時間は何時から何時までですか?

・英語が少し理解できるようになってきました。

これを英語にするとどういう文章になりますか?
よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 17:41:04

それを聞いている時点で「英語が少し理解できるようになって」きてないってことですね〜

でも「英語教えて」のコーナーで聞くのがいいですよ。
 
Res.2 by gome from バンクーバー 2009/03/18 21:01:21

そういう指摘はいらないんですけど。
もう分かったんで、良いです。
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/18 22:55:26

↑感じ悪い。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/19 11:34:38

自分で板違いの投稿しておいて、よく言うよね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/19 11:51:50

いや、Res1も一言多いと思うけれど。。。
偉そうに英語力云々言っているくせに、回答はしてないし。
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/19 12:48:07

でも実際こんなことが言えないのなら、英語環境での仕事は無理でしょう。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/19 12:54:27

ジャパレスでしょ。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2009/03/19 13:18:53

>英語が少し理解できるようになってきました。

I don’t understand English, but I can give you a happy ending.  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/19 13:36:59

>>by gome from バンクーバー 2009/03/18 21:01:21
そういう指摘はいらないんですけど。
もう分かったんで、良いです。

英語以前、さらに言えば日本語以前の問題ですよ、トピ主様。
「恥及び恥じらい」の精神を「今の=ゆとり脳の=日本人」に求めても心寂しいだけですな。
言うまでも無く「分からないことを尋ねること」は、決して恥ではありません。問題は、そこではないんです。
開き直っても見苦しい、ってことなんです。
・・・と、こんなことを申しても文脈や意味するところがナンなのかお分かりにならないのでしょうけどね。
 
Res.10 by Kurogane from 無回答 2009/03/19 13:47:50

>>>>>勤務時間は何時から何時までですか? <<<<<<

Me soo horny. Me sucky f*cky.

Me love you long time. You get good value, oh yeah, baby.  
Res.11 by トピ主 from バンクーバー 2009/03/19 21:09:37

回答していただいて、お礼も言わず、トピックを間違えたところに出して、申し訳ありませんでした。

質問の内容はあくまで、例であって、「何時から何時まで」という表現と「できるようになってきた」という表現を知りたかったため、分かりやすい例で出させて頂きました。

みなさんには不快な思いをさせましたが、誰もちゃんとした答えをくれないで、だた私の発言に対しての批判だけするのもこちらから言わせてもらえれば感じ悪いと思います。

「英語を理解できるようになってきた」を聞く時点で英語を理解してない。
と言われる前に教えてくれる方のコメントがいただきたかったです。

そういうだけで、何も回答していただけなかったことに、不快を感じてあんなコメントになりました。

失礼いたしました。  
Res.12 by 追い討ちをかけるようですが・・・ from バンクーバー 2009/03/19 21:50:48

↑だったらそれなりの質問の仕方があったのでは?
せめて「質問の内容はあくまで、例で・・・」と付け足すこともしなかったんだから後からそんなこと言われても???ですね。

大体例文変えちゃったら正しい英語の答えなんて返って来ませんよ。
その場面によって違った表現になったりするわけだし。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network