jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.16449
Chickenて言われてしまいました(泣)
by 凹むよ from バンクーバー 2009/02/18 18:34:49

友人とまではいかないのですが気軽な飲み仲間に会ったとたん「Hey!Chicken」
と言われてしまいました。
Chickenて意気地なし、弱虫という意味ですよね。
その友人の仲間(男性)に涙は見せたことありますが言われた友人からは普段通り接してたんです。
でもきっと私が涙を見せたことを仲間から聞いたんでしょうね。
ちなみに私は女性です。
男性同士だけそういう言葉をかけ合うものだけだと思いましたが女性としてかなり落ち込んでしまいました。
凹んでられないけど思い出すと悔しいです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/18 18:39:48

chickenじゃなくてchickじゃないですか?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/18 18:47:18

僕も Chick 説に一票
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/18 19:03:17

どう考えてもChick・・・だと思うんだけど。。。
トピ主さん、Naive過ぎるよ〜
悪い意味でもないんだけどねぇ、、、調べてみなよ。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2009/02/18 19:21:36

chick って呼びかけに使います?
Hey, chick! って、聞いたことないけど…。

もちろん、Hey, Chicken! と呼びかける人も見たことないですね。泣くのとChickenなのと、ちょっと違うし…。

もしかして、「Munchkin」と間違えてませんか?「Hey, Munchkin」も、失礼といえば失礼だけど。  
Res.5 by 凹むよ from バンクーバー 2009/02/18 19:29:42

トピ主です。
わたしごとなのにレスありがとうございます。
友人は確かにChickenと言ったように思いますが、、、。
でもChick、、、、かもしれないです、お酒が入ってたので聞き間違い?
でも言葉に出すとアクセントが違うからな。
Munckinはないと思います。
とにかくポジティブに明日からまた仕事頑張ります。
ありがとうございます。
 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2009/02/18 20:01:41

「え?」と思った瞬間に「どういう意味?」って聞きなおすべきですよ。失礼だという自覚なしに失礼なこと言う人いますからね。
聞けば「違うよ、○○って言ったんだよ」って誤解がとける可能性もあるし。

「あんなこと言われた…」って後々まで悩むくらいなら、その場で「何て言ったの?」「どういう意味なの?」「私の聞き間違い?」などなど、聞いたほうがいいですよ。

それが出来ないなら、「ま、聞き間違えだな」ということにして、さっさと忘れたほうがいいです。  
Res.7 by 無回答  from バンクーバー 2009/02/18 20:18:56

酔っていて定かじゃないなら、そもそも気にする必要なんかなくない?次に言われたら、「Why don’t you call me like that?」って怒ればいいんじゃないですか?

なんかほんとナイーブですね。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/18 20:27:45

上 の英語 意味的に間違ってるし。。
ナイーブですね。  
Res.9 by 無回答  from バンクーバー 2009/02/18 20:29:11

 ↑
あ、ほんとだ。dontになっちゃってましたね。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/19 08:08:47

その男性ってなんでとぴ主さんのことをチキンて呼んだのでしょうね。その男性の友人に涙を見せたことがあるから、とぴ主さんが泣いていたことがあるから、というだけでは、チキンではないですよ。いろんな理由で男でも泣くことはあるだろうし、泣いたから=チキンではないと思います。チキンて、しりごみした”とか、臆病とかそういう意味でしょ。泣くのは臆病とは違うからね。

しかも男性が女性にいきなり、っていうのも??です。とぴ主さん、なにか、こいつ臆病だな、って思われるようなことした?

もし何もしていなかったら、おそらくチキンとは呼ばれてないのかと思いますよ。聞き違いとか。だって理由が見あたらないもん。その場で、何でチキンていうの?!って聞けば解決しただろうけど、今さらなんでチキンていうのって聞けないしね。。。思い当たることがなければただのとぴ主さんの思い違いじゃないのかな。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2009/02/19 08:46:32

絶対 Chick だと思うよ Hey chicken って呼びかけじゃ意味通じないから。 Hey chick (ねーかわいこちゃん)なら呼びかけでも分かるもん。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/19 09:51:26

トピ主さんが「言われた!」と信じこんぢまってるんだからお話にならんのだが、どう考えても"Hey, chick!"でしょ。Chicken!ッてな呼びかけって、まずありえないもの。呼びかけてきた子はESLぢゃないんでしょ?だとしたら、ほぼ100%Chickを使ったと思うよ。

あんまり女子が女子に対して呼びかけるのは耳にしないけれど、
わざと蓮っ葉にやんちゃ(お茶目)に呼びかけたんだと思うんだけどねぇ。
トピ主、Naive過ぎるし被害妄想入ってないですか?  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2009/02/19 10:09:21

子供(いじめっ子)がこの言葉使います、
脇の下にもっていった両手を上下に動かしながら(ニワトリのマネ)同時にニワトリの鳴き声を発して、からかいますよね。
(チキンを表す一般的な動作)

その友人はチキンと言って、その格好したの?
もしかしたら幼稚なジョークのつもり?
からかわれたみたい。
 
Res.14 by 無回答 from 無回答 2009/02/19 10:40:57

↑その子供のやるのと、このとぴ主の場合は、状況が違うと思う  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/19 12:57:07

私は誰かが既にレスしているけど「マンチキン(Munchken)」だと思う。
映画「オズの魔法使い」に出てくる小人達。
子供とか小さめのかわいい子(女の子も含め)に愛情を込めて呼ぶニックネーム的な言葉ですよ。

トピさんはカナダ人に比べると背が小さいとか、その仲間内では背が高いのが多くてトピさんが一番小さいとかないですか?

こっちで「チキン」と言われる場合はその人が恐がって何かが出来ない時です。
例えば飲み屋だったのならみんなでShooterを飲んでいる時に「私はもうこれ以上酔いたくないから飲めない」なんて言ったときに若い子なら「Are you Chicken?」と煽るかもしれないですね。
ただの呼びかけで「チキン」は使いませんね。

言った本人に聞くのが一番。
あとで笑い話になると思いますよ。  
Res.16 by 凹むよ from バンクーバー 2009/02/19 18:55:47

こんなに沢山のレスありがとうございます。
お酒は飲んでましたがまだ1杯めの最中に友人からそう言われたのでかなり驚きました。
友人はそそくさと他の仲間のところに行ってしまったので理由は聞けずでここで愚痴ってしまいました。
ごめんなさい。
他の友人より私は背が小さいです、確かに。
私の英語も片言ですが理解してくれる仲間たちなので有り難いです。
また会ったときに言われたらその時には突っ込もうと思います。
沢山のアドバイスありがとうございます。  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/19 22:24:53

なんか、皆さん言ってますが、「Hey Chick!!」なんて呼び方しませんよ。
と言うか、聞いた事ないし聞いたとしても結構失礼な呼び方になりません?
数人の方が言ってる様に、「マンチキン(Munchken)」の方が状況的にも、使い方としても一番あってますよ。
絶対こっちと思います。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2009/02/21 00:46:17

Hey chick! Hey chicky いいますよ。
会ったとたんChickenはまず無いと思います。
あと、何人かがトピ主さんの事ナイーブ、ナイーブだといってますけど、違うと思います。
少しセンシティブだとは思います。あまり気にすることないですよ。  
Res.19 by Aisha from モントリオール 2009/02/22 10:27:29

Hey Chick/-yは普通はいいませんね。クラブとかでHook upを目的にしてる男の人などがいいそうですよね。友達にはchickなんて呼びかけはしません。Munchkinはかわいい子って感じでcuteな意味も含めてたいてい男の子が女の子に対して使います。きっとHey Munchkin!って言ったんだと思います!!気にしないほうがいいですよ!!

Munchkin→ http://en.wikipedia.org/wiki/Munchkins   
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/22 10:49:45

たぶん誤解だとおもいますよ。

多分親しみを込めた言い方なんじゃないですか?
カナダは他民族国家だから色々な言い方や相性があると思いますよ。

"Hey, sushi girl"と呼ばれたときは「なめてんの?!オラッ!」と思いましたが、友人の中では"hey, pumpkin"と同じように使ったみたいでごめんねと言われました。 まぁ、カボチャって呼ばれるのも抵抗があるけど、「日本人の名前って結構難しくて、話しかけたいんだけど名前忘れちゃってさ〜。ごめんね」と言われました。

まぁ男同士というより仲間内で親しみを込めて呼び合ったりしますよね。 トピ主さん、それは友好の証で落ち込まなくてもいいと思いますよ。

私だったら"hey Chichen (chicky)って言われたらクワックワックワッと手を羽のように上下して"Hey Ducky"と呼んであげます。  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/22 11:03:59

"Hey Chick!" ですが
失礼とのコメントも多いですが・・
言うはずがないとのコメントも多いですけど・・

仲の良い女友達にクラブとかで会うとふざけて言いますよ。
↑のコメントの人とかぶりますが、咄嗟に名前が出ないときとか
"Hey sexy chick" とか言ってごまかしますね。

知らない人には絶対言わないけどね。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/22 14:07:49

「Hey!Chicken」 って…chubby
おでぶちゃん!見たいな意味もあるんじゃないの?
 
Res.23 by うほっ from バンクーバー 2009/02/23 09:53:50

chickenにデブって言う意味はないと思うけど。。。

挨拶に、hey chicken!なんていうやつはいないけど ”Hey,Chick !”ってのはあるよね。でも、ぜんぜん気にすることないんじゃないの?友達だったら笑って”What’s up,buddy?!”って返せばいいんジャン?  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/23 13:09:03

>あと、何人かがトピ主さんの事ナイーブ、ナイーブだといってますけど、違うと思います。
少しセンシティブだとは思います。あまり気にすることないですよ。

Naiveの意味分かって発言してますか?
いわゆる日本で、日本人が思っているナイーブってのとは違いますよ。
Naive=素朴、単純、無知を通り越してちょっと「バカ」かも?!
・・・ってな意味合いがあるんだけどね。  
Res.25 by 18 from バンクーバー 2009/02/23 16:24:15

Naiveの意味知ってます。
トピ主さんが"素朴、単純"とも"無知を通り越してちょっと「バカ」かも" とも思いません。
前にも言った様にlittle sensitiveか少しparanoiaな感じだと思います。
ご心配ありがとうございます。  
Res.26 by 18 from バンクーバー 2009/02/23 16:28:39

いわゆる日本で、日本人が思っているナイーブ>ってどんな意味でしたっけ?  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/23 16:50:05

日本語(文脈も含めて)の知識も大事ですよ!

いわゆる「日本においてのナイーブ」は↓を参照のこと。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%83%96
 
Res.28 by 無回答 from 無回答 2009/02/23 17:26:42

まったく
くだらない==========。

大人になってねーーミンナーーーー。  
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/23 20:33:56

chicken にデブと言うか、前に書いたように、chubbyだから
ぽっちゃりさん(かな?)と言う意味があります。
ドラマでも、「hey chicken!!!」と言っていたりします。  
Res.30 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/23 21:34:31

>ドラマでも、「hey chicken!!!」と言っていたりします。

これは意味が違いますよ。↑↑の場合は、この腰抜け野郎!って馬鹿にした呼び方で、男性から男性がほとんどですよね(女性が男性に言うこともあるけど)。
まず男性が女性をchikenなんて呼ぶことはないと思います。もしそんなこといったら、そう女性に言った男性が周りから、それこそなんと言われることかw。

それから、chickenにchubbyなんて意味はないよ〜ん。A&Wのコマーシャルの見すぎ?
 
Res.31 by 無回答 from 無回答 2009/02/23 22:09:38

コメディーで、男性が女性に対して言ってたの見たことあるよ  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/24 09:22:13

↑その前後のやりとりがないとそんな呼びかけは突然しない。

トピ主が本人にその場で確認しなかったのが悪い。
不毛な言い合いはやめた方がいい。  
Res.33 by 無回答 from 無回答 2009/02/24 15:58:08

Probably the guy didn’t mean to hurt you in that way. You gotta see that some guys are just insensitive like that. Actually, you can use the word CHICKEN as a slang for being chubby, if you wanna describe someone’s looks--> "How is your new roommate?" -- "OMG! She is so annoying! When I was watching a scary movie with her she kept on screaming her head off! She is such a chicken and sure looks like one too!"
So I don’t think in the case that was posted here, he meant it as CHUBBY. People, you should take into account that there are always possibilities. Slangs can be interpreted in many ways by different people, and I don’t think we are here to judge what’s right or wrong, keep it as an opinion and don’t think that you’re always right 100% of the time.  
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/24 21:52:28

↑そうなんだけど、このトピ主さんの場合は聞き間違いの可能性の方が断然高いと思うよ。
英語で書けば説得力あるってわけでもないし。  
Res.35 by 凹むよ from バンクーバー 2009/02/24 21:57:35

いつのまにか沢山のレスありがとうございます。
まだ言われた友人とは飲む機会がないので何と言ったのかわからない状況です。
私は周りのカナディアンより背が小さいですがChubbyかもです。
日本に居ればチョデブは確かです。
言った友人はもっとBeer腹なんですがね。
でも言われたことより皆さんの英語が勉強にもなります。
ありがとうございます。


 
Res.36 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/24 22:13:13

>↑そうなんだけど、このトピ主さんの場合は聞き間違いの可能性の方が断然高いと思うよ。
↑これはわかるけど

>英語で書けば説得力あるってわけでもないし。
↑これは余計。いらない。  
Res.37 by 凹むよ from バンクーバー 2009/03/04 22:51:42

駄スレで申し訳ありません。
もう過ぎ去ったことですがいっぱいのレスくださった皆さんにお伝えしようと思いまたレスします。
昨夜いつものように飲んで飲み仲間と会いました。
この前、なんて呼んだの?と尋ねたら全然覚えてなくどうでもいいや、、と聞き流してたら飲んでるうちChick!と私に言ったんです。
「What say?」と聞き返したらまた無視なのか他の人と話し始めて。
気にせず飲んでたらMunchkinとも言い出したのでこれはJPの皆さん当たってる!!とひとり喜んでしまいまいました。
皆さんの言ってる事正解じゃんとひとり喜んだ次第です。
これからは言ってることいちいち気にせずどんどん話し掛けていきたいと思います。
このくだらないスレでとても勉強になりました。
ありがとうございます。
 
Res.38 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/05 11:16:44

聞き返しでWhat did you say位も言えない位の英語力でもカナダ人の友達が沢山いて飲みに行ったりしているなんてトピ主さんはすごいですよ。(けなしているようですが褒めてます。)
よくカナダ人の友達ができないって嘆いている日本人多いですが、トピ主さんを見習って度胸で友達作るのがいいですね。

でもこれからはちょっとでも?と思ったらその場で聞きなおすとか質問して関係ないことで凹まないですむようにしましょうね。
 
Res.39 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/05 20:01:51

↑嫌味以外の何ものでもないですね。
トピ主さん、わざわざ事後報告ありがとうございます。チキンて言われてなかったみたいでよかったですね。
 
Res.40 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/06 10:59:10

嫌味とは思いませんでしたよ。
私もレス38さんと同じ事思いました。
聞き返すので「What say?」と聞く程度の英語力でカナダ人友達が居て、飲みに行くトピ主さんは、そこら辺によく居る日本人としか遊んでないワーホリさんより素敵だと思います。
頑張ってください。  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network