jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.15142
この言葉、ネイティブの語感は?
by 無回答 from 無回答 2008/10/20 22:50:25

まじめな質問です。

ネイティブの英語話者にとって、「sex/have sex」という言葉の持つイメージはどんなものなのでしょうか。

もちろん、男性・女性といった「性」という意味があるのはわかります。でも今問題にしたいのは「性行為」という意味のほうです。
口にするのをはばかるような言葉ではないのでしょうか。

最初に「?」と感じたのは、テレビです。
あるテレビドラマのある回で頻繁にこの言葉がでてきたのですが、きれいな女優さんが何度も口にするので、ちょっとびっくりしました。でも、台本に書いてあるのでしょうし、「こんなこと言えない」なんてぶりっこ(?)もできないでしょうし、と思っていました。

次に「?」と思ったのが、アルバイト先です。
ランチタイムでおしゃべりを楽しんでいた時、普段はとても上品そうな女性マネージャーがこの言葉を発しました。しかも結構大きい声で…。子供が独立して夫婦二人きりになった人がいて、「これからは二人で旅行したりできるじゃない。○○もできるし、それに○○だし・・・」みたいな話の流れで出てきました。
ちなみに、このとき20代くらいの若い女性もいたし、おばあちゃんとお呼びしていい年齢の人もいたし、男性もいました。まさに「老若男女」で盛り上がっていました。

私にとっては、ここに書くのもためらってしまったくらいなのですが・・・。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 10:58:10

>ネイティブの英語達者にとって

ですか.....英語がネイティブスピーカーの方と言う事をを意味してるのですか? そうですよね。
カナダでは単にネイティブと言うと、ファーストネイションやイヌイット等のアボリジニ(原住民)の人を意味します。
タイトルだけを見て、ネイティブ(原住民)の言葉に関する事かなと思ってしまいました。
こう思ってこのトピに来た者がいるという情報としてレスさせて頂きました。ですのでお尋ねになっている事に関してでなくてごめんなさい。トピ主さん、気を悪くしません様に。

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 11:09:57

ものすごく気軽に使いますね。私だったら、かなりコンサバティブで上品なおばあちゃんがはっきり口にしない限り、驚きません。
Sexyって言葉は、日本でも別に恥ずかしがらず使いますよね。その語源がSexで、単に形容詞系になってるだけですから、Sexyと言う時とそんなに変わらない気持ちで使います。ちなみに、英語のネイティブスピーカーは日本人がSexyという場面の半分くらいは"hot"を使います。Sexyはあくまでも、はっきり"性的"というイメージが浮かびますので。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 11:10:50

日本ほどタブーで嫌らしい感じには受け取られていない気がします。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 11:17:34

making loveの方がいやらしい感じ?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 11:24:08

こういう質問って何だか困るなぁって思う。たまに見かけるけどね。だって、ここにいる人たちはほとんど英語が母国語の人じゃないんだもの。だから、「〜だと思う」「〜だって聞いたことはある」って答えにしかならない。たとえ英語が達者な人でも、英語を母国語としている人とは違った語感や解釈をしている可能性だってあるんだよ。

こういう質問ってYahoo canadaのYahoo answerとかに英語で質問した方がトピ主さんが欲しい答えが返ってくると思うよ。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2008/10/21 11:24:53

日本語でも「えっち」だと結構気軽に使う人も最近では多いのでは? カナダでもconservativeでそういう話は絶対しない人もいれば、sexやsexualityについてオープンに語る人もいます。 語感というよりは、人それぞれのそういったことに関する態度の違いだと思います。 

こちらでは大学の授業でもそういった議題について語ることもありますよ。 当然、教授が「こういう話題が苦手な場合は言ってください」って生徒に確認しますが、特にacademicな場では基本的にタブーとは解釈されません。   
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 11:31:27

Sexは名詞でHave sex はsex するって事だけど、sexだけだと性別という意味でも使われる。

Making love はいい表現と私は思うよ。歌の歌詞にも使われてるし。

会話の中では、ごく簡単に Do it(する) とか Did it (した)って言うよ。大きな声ではどうかと思うけど、友人同士ならオープンに言ってると思う。
 
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 16:45:51

ネイティブ・スピーカーの友達との間で、having fun=having sexのときがよくあります。もちろん前後関係にもよりますが・・・。「We had fun last night」みたいな感じで・・・。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/21 17:43:04

初めて海外旅行をした人でホテルのレジストレーションでセックスの所に5回と書いたそうだ。  
Res.10 by りんご from バンクーバー 2008/10/21 18:09:09

私の職場だけに関して言うと口をはばかるほどではないけれど、普通に他の人がいる場で大きい声でいうことはありません。

人によってその単語を何のためらいもなく言える人もいれば控える人もいると思います。私が感じる範囲ではネイティブスピーカーにしても相手がそういう会話が完全にOKとわかっていないなら、やはり”やや控えめにするほうがいい言葉”です。

私の職場では普通わりと大きな声(他の社員が聞こえるような)で会話している人たちも性的な会話になるときはちょっと声のトーンを抑えています。年齢とか性別に関係なく。トピ主さんのケースでは

>まさに「老若男女」で盛り上がっていました。

とあるように、みんな(トピ主さん以外)がその単語に対してOPENだという認識のもとに声を控えることをしなかったのだと思います。
そこに同僚以外の他社の人や知らないひとが混じっているときはちょっと控えるのではないでしょうか。その女性マネージャーがもう少しまわりに気配りのできる人であれば、(異文化に対する理解を含めて)、大きな声は控えたと思います。
 
Res.11 by 無回答 from 無回答 2008/10/21 19:29:47

9さん

中学1年の時の英語教師が授業中にその話をしてた・・・
大学の卒業旅行でアメリカに行った時に友達が3回と書いたって。
先生一人でうけてたなあ。
 
Res.12 by トピ主です from 無回答 2008/10/21 22:38:46

予想以上に書きこみをしてくださった方がいて驚いております。
みなさんありがとうございます。まとめてのお礼で失礼いたします。

初めに「ネイティブ」という言葉の使い方について、誤解を招いてしまい申し訳ありませんでした。ファーストネーション、イヌイットの方たちを指すというのは頭のどこかにはありましたが、深く考えずに使ってしまいました。すみません。

それから、この掲示板ではなく他の掲示板へ書くようアドバイスがありましたが、こちらならご主人または奥様が英語話者の方またはご自身がバイリンガルの方のご意見が日本語で伺えるかなと安易に思った次第です。実は私にもバイリンガルの知人はおりますが、掲示板に書くのもためらってしまうくらいなので、直接知人に聞くことはできませんでした。

次に、授業等でも議題にすることがあると教えてくださった方、他の言い方を書いてくださった方、ありがとうございました。夫が英語話者でもなければ、大学生でもない私が自分で使うことはまずないと思いますが、ドラマなどを見たときに理解するのにきっと役立つと思います。

本当に、みなさんどうもありがとうございました。
 
Res.13 by カレーライス from 無回答 2008/10/21 23:06:31

Res.11さん、懐かしいコメントですね。ドラマで陣内扮する若者が入国申請書の書き込む時のせりふと同じですね。カナダ、SEX、カレーライス食べたい!それもグリーンピース3つ入りですよね。

マジレスもしましょう。SEXは学校(ScienceでもSex Education)でも公文書(Res.11さんの例)でも地名でも(Sussex?)使われている語句で普通のことばである。"I would like to have sex with you." は何だか「一緒に生殖活動をしたいです「や、「子孫を残しましょう」 のような感じがします。単に動物的本能のみで人間本来の「楽しむ性」から遠のいてしまいますね。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2008/10/21 23:29:10

普通に言う。

最近、友達や教授から何かの説明をしてもらう時に聞くのが、

-----. It’s like sex. Awkward at first, but after a while, you start to enjoy it.


ちょっと違うかもしれないが、バイト先で同僚は皆に普通にアンケートをしていた。
real boobs or fake boobs? と。。。

上司にも聞いていて、その上司は
real boobs!と即答。  
Res.15 by H2 from 僕もReal Bs, Please! 2008/10/22 04:35:11

リンゴさんのご説明に一票。

 
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/22 13:14:54

でもレス14が面白くてわかりやすいかもw  
フリー掲示板トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network