jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
フリー掲示板
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1319
英語が得意な方、教えてください!
by
トイ
from
トロント
2005/07/12 14:13:09
英語で『油を売っていた(さぼっていた意味)」ってどういうんですか?
Res.1
by
あぶら?
from
バンクーバー
2005/07/12 14:21:52
I was playing hooky.か、I was dawdling on the way.でもI was selling oil.って言ってもわかる人いるかもしれないですね。
Res.2
by
o
from
バンクーバー
2005/07/12 14:26:44
I was slacking around.とか。
Res.3
by
トイ
from
トロント
2005/07/13 10:01:21
さすがみなさん、スラスラでてきますね!ありがとうございます。そういうボキャブラリーって学校で習ったんですか?それともTVとか日常生活とかで??
ちなみに『どこで油売っていたの?』と聞くときは単に疑問文にするだけでいいんですよね??
Res.4
by
o
from
バンクーバー
2005/07/13 11:18:41
そうだよ。そのまま疑問文にすればいいんだよ。
英語はいろいろなところから吸収できます。
最初は誰だっていろんなところでつまづいて、ぶつかって自分のものにしていくんだよ。
失敗を恐れないでがんばってください。
自分で変化が見られなくても、がんばった分は必ず身になっていると思うから。
Res.5
by
トイ
from
トロント
2005/07/13 14:22:45
oさんありがとうございます。早速彼氏に使ってみます。いつもどこで油を売っているのか、食料品買いに行ってもらったら2時間かかることもあるんです。(晩ご飯さめちゃうー)
なんて言いながら、早く使ってみたいのでどこかで又油売ってきてくれないかなー。(笑
Res.6
by
K
from
バンクーバー
2005/07/13 14:43:52
そういうシチュエーションですか。
What takes you so long?
のほうが自然じゃないですか?
Res.7
by
無回答
from
無回答
2005/07/13 14:52:36
Where have you been?
What took you so long?
フリー掲示板トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ