Jpcanada留学センター

【広告】

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。 このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、 各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。

売ります買います@バンクーバー

バンクーバーの売買、帰国セール、あげます、探しています等はこちらで。

当掲示板の使用から生じる損失、損害等に対して、Jpcanada.comでは一切の責任を負いません。
航空券個人売買、トラブルが懸念される売買、売買意志の感じられない方の投稿、
トピック作成後6ヶ月以上経過した投稿は削除する場合があります。
【重要】医薬品及び携帯電話の売買は、カナダ在住者のみご利用頂けます。


No.39397

Permission to Enter の答え方

by 無回答 
from バンクーバー
 2024-03-22 18:36:48 CA

アパートに住んでいるのですが、メンテナンスのリクエストを新しくできたフォームに記入してメールでレンタルオフィスに送りました。

サブミットの少し上に
Permission to Enter 、YES OR NO という欄があります。

自分がいないときに知らないスタッフに入られるのは嫌なのでノーティスなしでは入らないでほしいのですが、この場合YESなのかNOなのかわかりません。。

調べても英語に詳しい友達に聞いても答えがわかりませんでした。

ジャパニーズカナディアンや英語マスターの方いらっしゃいましたら、どう答えるのが正しいのか教えていただけないでしょうか?

よろしくお願い致します。



不適切な内容を報告する
このトピックは2025年1月25日に削除されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
Res.6

by 無回答
from 無回答 2024-03-24 21:22:31 CA

てゆーか答えないで中傷してるあんたらもわかんないんでしょ。

不適切な内容を報告する

Res.7

by 無回答
from 無回答 2024-03-24 22:28:10 CA

で匿名で偉そうなレス4、5様、悪態ついてるだけで答えはないの?

不適切な内容を報告する

Res.8

by 無回答
from 無回答 2024-03-24 22:30:09 CA

res5の人こそ友達いないの丸出しw

不適切な内容を報告する

Res.9

by 無回答
from 無回答 2024-03-24 22:31:19 CA

↑あなたはトピ主さん?

入室の許可をするか? はい/いいえ

中傷するのはどうかと思うけど、これが分からないのってトピ主さんだけだと思うよ。
入室を許可するなら当然はい(YES)を選ぶし、嫌ならいいえ(NO)を選ぶだけのことよ?

不適切な内容を報告する

Res.10

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 00:15:59 CA

トピ主さんってきっと、
部屋に入ってほしくない人にDo you mind if I enter your room?って聞かれたらNoって言っちゃう人だと思う。

不適切な内容を報告する

Res.11

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 02:39:48 JP

↑まず質問の意味が分からないと思うよw

不適切な内容を報告する

Res.12

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 09:20:23 CA

トピ主さんは当然ながらPermission to Enterの質問の意味はわかっているけど、ノーティスなしで勝手に部屋へ入られたくないので、答えをYesかNoのどちらにしたらいいのだろうか、ということだと思います。

私だったら、この質問には答えずに、自分が不在中には入ってほしくないので、事前にいつくるかを教えてほしいと伝える。

通常は、最低24時間前に口頭ではなく、written noticeで、いつ何時にくるって連絡があると思います。

不適切な内容を報告する

Res.13

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 10:19:59 CA

人によりいろんな解釈があるのはわかるけど、残念ながらトピ文を読む限りトピ主さんはPermission to Enterの英語の意味がわかってらっしゃらないようです。

Permission to Enterは入室を許可するかどうかを聞いてるのであって"不在中に入る"ことに限っていません。

12さんは日本人英会話でよくやる典型的な過ちです。きっと英語話者からこの人はっきり答えない、返事の仕方を知らないと思われている可能性があります。I just needed a yes or noってボスから言われることありませんか?

英語のYes/No疑問文は必ず最初にYesかNoで自分の立ち位置を明確にしてからその後にその理由を説明するのが常識です。
したがってある条件下に限り入室を許可するのであれば、いつでも入ってよいという可能性を消しているのでまずNo、そして入室していい条件を記載、が正しいです。

不適切な内容を報告する

Res.14

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 18:45:25 CA

皆、意地悪だなぁ。。
普通に答えてあげればいいだけなのに。。

不適切な内容を報告する

Res.15

by 無回答
from 無回答 2024-03-25 19:09:36 CA

でもとても大事なことだからこの機会にちゃんと覚える努力をした方がいいと思う!
こちらであいまいに肯定したり否定することはとても危険です。
今後重要な局面で大きな損害やトラブルを招かないように普段から反射的に正しくYes/Noを返答できるトレーニングをした方が良いです。

不適切な内容を報告する

 古い5件を表示
  返信No:  1-   11-  
コンテンツフィルタ:ON

安全にサイトを閲覧していただくため、コンテンツフィルタをONに設定してあります。
全てのコンテンツを閲覧したい場合は、フィルタをOFFにしてください。

»コンテンツフィルタとは?